1 P or eso yo, Pablo, estoy preso por causa de Cristo Jesús para bien de ustedes, los no judíos.
¶ For this cause I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 S in duda ustedes se habrán enterado del plan que Dios, en su bondad, me asignó para el bien de ustedes;
if ye have heard of the dispensation of the grace of God which has been given to me in you,
3 m e refiero al misterio que me declaró por revelación, como ya les había escrito brevemente.
how that by revelation he made known unto me the mystery (as I wrote above in a few words,
4 A l leerlo, podrán darse cuenta de que conozco el misterio de Cristo,
by which, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of the Christ),
5 m isterio que en otras generaciones no se dio a conocer a la humanidad tal y como ahora se ha revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu.
which in other generations was not made known unto the sons of men as it is now revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit,
6 A hora sabemos que, por medio del evangelio, los no judíos son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús.
that the Gentiles should be fellow heirs and of the same body and partakers of his promise in the Christ by the gospel,
7 P or el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado conforme a su gran poder, yo fui designado ministro de este evangelio.
of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the operation of his power.
8 Y o, que soy menor que el más pequeño de todos los santos, he recibido el privilegio de anunciar entre los no judíos el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of the Christ
9 y de hacer entender a todos cuál es el plan del misterio que Dios, el creador de todas las cosas, mantuvo en secreto desde tiempos remotos
and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the ages has been hid in God, who created all things by Jesus Christ.
10 p ara dar a conocer ahora, por medio de la iglesia, su multiforme sabiduría a los principados y poderes en los lugares celestiales,
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the congregation the manifold wisdom of God,
11 c onforme al propósito eterno que llevó a cabo por medio de Cristo Jesús nuestro Señor,
according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord,
12 e n quien tenemos seguridad y confiado acceso por medio de la fe en él.
In whom we have security and access with confidence by the faith of him.
13 P or lo tanto, les pido que no se desanimen a causa de mis sufrimientos por ustedes. Al contrario, considérenlos un motivo de orgullo. El sublime amor de Cristo
Therefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 P or eso yo me arrodillo delante del Padre de nuestro Señor Jesucristo,
¶ For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ
15 d e quien recibe su nombre toda familia en los cielos y en la tierra,
(of whom the whole family in the heavens and on earth is named),
16 p ara que por su Espíritu, y conforme a las riquezas de su gloria, los fortalezca interiormente con poder;
that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man,
17 p ara que por la fe Cristo habite en sus corazones, y para que, arraigados y cimentados en amor,
that the Christ may dwell in your hearts by faith, that ye, being rooted and grounded in charity,
18 s ean ustedes plenamente capaces de comprender, con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la profundidad y la altura del amor de Cristo;
may be able to well comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height
19 e n fin, que conozcan ese amor, que excede a todo conocimiento, para que sean llenos de toda la plenitud de Dios.
and to know the charity of the Christ, which passes all knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer que todas las cosas excedan a lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 a él sea dada la gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.
unto him be glory in the congregation by Christ Jesus throughout all generations of the ages of the ages. Amen.