Ezequiel 4 ~ Ezekiel 4

picture

1 » Tú, hijo de hombre, toma un adobe y ponlo delante de ti, y dibuja en él la ciudad de Jerusalén.

¶ Thou also, son of man, take a tile and lay it before thee and portray upon it the city of Jerusalem

2 P onle sitio, levanta contra ella fortificaciones, baluartes y arietes, y rodéala con un ejército.

and lay siege against it and build a fort against it and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

3 T oma también una plancha de hierro, y ponla entre la ciudad y tú, a manera de un muro de hierro; la plancha fungirá como cerco. Dirígete luego contra ella, y ponle sitio. Ésta será una señal contra el pueblo de Israel.

And take an iron pan and set it for a wall of iron between thee and the city; and set thy face against it and it shall be for an encompassment, and thou shalt lay siege against the city. This shall be a sign to the house of Israel.

4 » Acuéstate luego sobre tu costado izquierdo, y pon sobre ese costado la maldad del pueblo de Israel. Llevarás sobre ti su maldad el mismo número de días que duermas sobre tu costado.

Thou shalt sleep upon thy left side and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity.

5 Y los años de su maldad son el mismo número de esos días, es decir, trescientos noventa días. De este modo llevarás sobre ti la maldad del pueblo de Israel.

For I have summed up for thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

6 C uando se cumplan estos días, te acostarás de nuevo, pero esta vez sobre tu costado derecho, y durante cuarenta días llevarás sobre ti la maldad del pueblo de Judá. Estoy contando un día por año.

And when thou hast accomplished them, thou shalt sleep on thy right side this second time, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: a day for a year; I have appointed thee each day for a year.

7 L uego te dirigirás hacia la Jerusalén sitiada, y con el brazo descubierto profetizarás contra ella.

Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against her.

8 Y o te sujetaré, de manera que no puedas girar de un lado a otro, hasta que hayas cumplido con los días del sitio contra la ciudad.

And, behold, I laced bands upon thee, and thou shalt not turn from one side to another until thou hast ended the days appointed thee upon thy sides.

9 » Pero tú, toma trigo, cebada, habas, lentejas, millo y avena, y ponlos en una vasija, para alimentarte con todo esto el número de días que te acuestes sobre tu costado. Esto es lo que comerás durante trescientos noventa días,

¶ Take also unto thee wheat and barley and beans and lentils and millet and fitches and put them in one vessel and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.

10 e n raciones de doscientos gramos al día y a determinadas horas.

And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time shalt thou eat it.

11 T ambién beberás el agua en raciones de medio litro por día, a determinadas horas.

Thou shalt also drink water by measure, the sixth part of a hin; from time to time shalt thou drink.

12 H arás panes de cebada, y los cocerás bajo las cenizas con fuego de excremento humano, y los comerás a la vista de todos.»

And thou shalt eat barley cakes baked under the ashes, and thou shalt bake it with dung that comes out of man, in their sight.

13 T ambién dijo el Señor: «Un pan así de inmundo comerán los hijos de Israel, en las naciones por las que voy a arrojarlos.»

And the LORD said, Even thus shall the sons of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.

14 E ntonces dije: «¡Ay, Señor y Dios! Yo no soy ningún ser inmundo, ni jamás, desde que era joven y hasta este día, he comido carne de ningún animal muerto o despedazado, ni tampoco me he llevado a la boca carne inmunda.»

Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul is not defiled: for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn in pieces; neither has abominable flesh come into my mouth.

15 E l Señor me respondió: «Mira, voy a permitirte que uses estiércol de bueyes para cocer tu pan, en lugar de excremento humano.»

Then he said unto me, Behold, I give thee cow’s dung for man’s dung, and thou shalt prepare thy bread with it.

16 Y también me dijo: «Mira, hijo de hombre: Voy a hacer que falte pan en Jerusalén. El pan se comerá por peso y con angustia, y el agua se beberá por medida y con espanto,

Moreover he said unto me, Son of man, behold, I break the sustenance of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight, and with anguish; and they shall drink water by measure, and with terror.

17 p ara que, al faltarles el pan y el agua, unos a otros se miren con espanto y se consuman en su maldad.

For they shall lack bread and water, and terrorize one another, and faint because of their iniquity.