1 T odo Israel se reunió en torno a David en Hebrón, para decirle: «Mira, nosotros somos carne de tu carne.
¶ Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 I ncluso antes de ahora, cuando Saúl era rey, tú eras el que guiaba a Israel en sus guerras, y quien lo volvía a traer. Además, el Señor tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el príncipe de Israel, mi pueblo.”»
And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 T ambién todos los ancianos de Israel fueron a ver al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos delante del Señor, y ellos ungieron a David como rey de Israel, según la palabra del Señor comunicada por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión
Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
4 D avid se fue entonces a Jerusalén, que también es Jebús, con todos los israelitas. En aquel tiempo los jebuseos habitaban en esa región,
Then David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, for there the Jebusites were, the inhabitants of that land.
5 y los habitantes de Jebús le dijeron a David: «Aquí no entrarás.» Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which is the city of David.
6 A demás, David había dicho: «El primero que derrote a los jebuseos será capitán y jefe.» Y Joab hijo de Seruyá fue el primero en atacar, y fue nombrado jefe.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
7 D avid habitó en la fortaleza, y por esto fue llamada «la Ciudad de David».
And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
8 T ambién edificó los alrededores de la ciudad, desde Milo hasta la muralla, y Joab reconstruyó el resto de la ciudad.
And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
9 Y David avanzaba y se hacía fuerte, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.
10 É stos son los principales guerreros de David, que junto con todo Israel le ayudaron en su reino para hacerlo su rey, conforme a la palabra del Señor.
¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
11 Y éste es el número de los guerreros que David tuvo: Yasobeán hijo de Jacmoní, caudillo de los treinta, que en cierta ocasión blandió su lanza contra trescientos y los mató.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
12 L e seguía Eleazar hijo de Dodo, el ajojita, que era de los tres más valientes.
And after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 E leazar estuvo con David en Pasdamín, combatiendo con él a los filisteos. Allí había una parcela sembrada de cebada. Cuando el pueblo huía de los filisteos,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
14 e llos se pusieron en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos porque el Señor los favoreció con una gran victoria.
they set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.
15 T res de los treinta principales bajaron a la peña a David, a la cueva de Adulán, mientras los filisteos estaban acampando en el valle de Refayin.
Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
16 E n aquel tiempo David se encontraba en la fortaleza; en Belén había entonces una guarnición de los filisteos.
And David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
17 D avid tuvo sed y exclamó: «¡Cómo quisiera beber un poco de agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 A quellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos y sacaron agua del pozo que está a la entrada de Belén, y se la llevaron a David, pero él no la quiso beber; al contrario, la derramó en honor del Señor y dijo:
And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19 « ¡Dios me libre de hacer esto! ¿Cómo podría yo beber la sangre y la vida de estos hombres, que por traerme agua han puesto en peligro su vida?» Y no la quiso beber. Tal fue la hazaña de esos tres valientes.
and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 E l jefe de los treinta era Abisay, hermano de Joab, que blandió su lanza contra trescientos enemigos, y los mató, con lo que se hizo famoso junto con los tres.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
21 A unque fue el más destacado de los treinta, y era su jefe, nunca igualó a los tres primeros.
Of the three, he obtained the most honour in this second group of three, for he was their prince; however, he did not attain to the first three.
22 B enaías hijo de Joyadá era hijo de un valiente de Cabsel, que realizó grandes hazañas: Venció a dos moabitas muy aguerridos, y durante el invierno mató a un león en medio de un foso,
Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 y con sus propias manos venció a un egipcio de cinco codos de estatura. El egipcio blandía una lanza semejante al rodillo de un tejedor, pero Benaías se enfrentó a él con un palo, le arrebató de la mano la lanza, y con su misma lanza lo mató.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.
24 P or estos hechos de Benaías hijo de Joyadá, fue incluido entre los tres valientes,
These things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 y aunque fue el más distinguido de los treinta, nunca igualó a los tres primeros. A éste, David lo incluyó en su guardia personal.
He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council.
26 L os guerreros más valientes eran: Asael, que era hermano de Joab; Eljanán hijo de Dodo, el de Belén;
Also the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
27 S amot el harodita, Heles el pelonita,
Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
28 I ra hijo de Iques, el tecoíta; Abiezer el anatotita,
Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
29 S ibecay el husatita, Ilay el ajojita,
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
30 M aray el netofatita, Jéled hijo de Baná, el netofatita;
Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
31 I tay hijo de Ribay, el benjaminita de Gabaa; Benaías el piratonita,
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
32 J uray, el del río Gaas; Abiel el arbatita,
Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
33 A zmavet el barhumita, Elijaba el salbonita,
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
34 l os hijos de Hasem el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
35 A jían hijo de Sacar, el ararita; Elifal hijo de Ur,
Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 J éfer el mequeratita, Ajías el pelonita,
Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
37 H ezro el carmelita, Naray hijo de Ezbay,
Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 J oel, el hermano de Natán; Mibejar hijo de Hagrí,
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
39 S elec el amonita, Najaray el berotita, que era escudero de Joab hijo de Seruyá;
Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
40 I ra el itrita, Gareb el itrita,
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
41 U rías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,
Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 A dina hijo de Siza el rubenita, que era príncipe de los rubenitas, más los treinta que lo acompañaban;
Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
43 J anán hijo de Macá, Josafat el mitnita,
Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
44 U zías el astarotita, Samá y Yeguiel, hijos de Jotán el aroerita;
Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
45 J ediael hijo de Simerí, Yojá el tizita, hermano de Jediael;
Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
46 E liel el mahavita, Yerebay y Josavía, hijos de Elnaam; Itma el moabita,
Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
47 E liel, Obed y Jasiel el mesobaíta.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.