Apocalipsis 20 ~ Revelation 20

picture

1 V i entonces que un ángel descendía del cielo. Llevaba en su mano la llave del abismo y una gran cadena.

¶ And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.

2 A presó al dragón, que es la serpiente antigua, y que es también el Diablo y Satanás, y lo ató durante mil años;

And he laid hold on the dragon, the serpent of old, which is the Devil and Satan and bound him a thousand years

3 l uego lo arrojó al abismo y lo encerró, y selló la puerta, para que no volviera a engañar a las naciones hasta el cabo de los mil años. Después de esto es necesario que se le suelte por un poco de tiempo.

and cast him into the bottomless pit and shut him up and set a seal upon it, that he should deceive the Gentiles no more, until the thousand years should be fulfilled; and after it is necessary that he be loosed a little while.

4 V i entonces unos tronos, y sobre ellos estaban sentados los que recibieron la autoridad para juzgar. También vi las almas de los que fueron decapitados por causa del testimonio de Jesús y por la palabra de Dios. Ellos son los que nunca adoraron a la bestia ni a su imagen, ni aceptaron jamás llevar su marca en la frente ni en las manos; y éstos volvieron a vivir y reinaron con Cristo durante mil años.

And I saw thrones, and those who sat upon them, and judgment was given unto them; and I saw the souls of those that were beheaded for the witness of Jesus and for the word of God and who had not worshipped the beast neither its image neither had received its mark upon their foreheads or in their hands; and they shall live and reign with Christ the thousand years.

5 É sta es la primera resurrección. Pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil años.

But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.

6 B ienaventurados y santos son los que tienen parte en la primera resurrección, pues la segunda muerte no tiene poder sobre ellos; al contrario, serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con él durante mil años.

Blessed and holy is he that has part in the first resurrection; on such the second death has no authority, but they shall be priests of God and of the Christ and shall reign with him a thousand years.

7 A l cabo de los mil años, Satanás fue puesto en libertad de su prisión,

And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison

8 y salió a engañar a las naciones que están en los cuatro extremos de la tierra, y a Gog y a Magog, a fin de reunirlos para la batalla. ¡Su número era incontable, como la arena del mar!

and shall go out to deceive the Gentiles which are upon the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle; the number of whom is as the sand of the sea.

9 Y subieron por todo lo ancho de la tierra, y rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada. Pero del cielo cayó fuego y los consumió.

And they went up on the breadth of the earth and compassed the camp of the saints about and the beloved city; and fire came down from God out of heaven and devoured them.

10 E l diablo, que los había engañado, fue lanzado al lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta. Y allí serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. El juicio ante el gran trono blanco

And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and they shall be tormented day and night for ever and ever.

11 V i también un gran trono blanco, y al que estaba sentado en él. De su presencia huyeron la tierra y el cielo, y no se volvió a hallar su lugar.

¶ And I saw a great white throne and him that was seated upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and their place was not found.

12 V i entonces de pie, ante Dios, a los muertos, grandes y pequeños. Unos libros fueron abiertos, y después otro más, que es el libro de la vida. Los muertos fueron juzgados conforme a sus obras y conforme a lo que estaba anotado en los libros.

And I saw the dead, great and small, stand before God; and the books were opened: and another book was opened; which is the book of life; and the dead were judged by those things which were written in the books, according to their works.

13 E l mar entregó los muertos que yacían en él; también la muerte y el Hades entregaron los muertos que yacían con ellos, y cada uno fue juzgado conforme a sus obras.

And the sea gave up the dead which were in it; and death and Hades delivered up the dead which were in them; and the judgment of each one was according to their works.

14 L uego la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Ésta es la muerte segunda.

And Hades and death were cast into the lake of fire. This is the second death.

15 T odos los que no tenían su nombre registrado en el libro de la vida fueron lanzados al lago de fuego.

And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.