Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 P astor de Israel, ¡escucha! Tú, que guías a José como a una oveja, y que estás entre los querubines, ¡manifiéstate!

¶ Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.

2 E n presencia de Efraín, de Benjamín y de Manasés, ¡manifiesta tu poder y ven a salvarnos!

In the presence of Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength and come and save us.

3 ¡ Restáuranos, Dios nuestro! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

4 S eñor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te mostrarás indignado contra la oración de tu pueblo?

O LORD God of the hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

5 N os has dado a comer lágrimas en vez de pan; nos has hecho beber lágrimas en abundancia.

Thou dost feed them with the bread of tears and give them tears to drink in great measure.

6 N os has puesto en ridículo ante nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.

Thou dost make us a strife unto our neighbours, and our enemies laugh at us among themselves.

7 ¡ Restáuranos, Dios de los ejércitos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

Turn us again, O God of the hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

8 D esde Egipto trajiste una vid; expulsaste a las naciones, y la plantaste.

¶ Thou hast brought a vine out of Egypt; thou hast cast out the Gentiles and planted it.

9 L impiaste el terreno delante de ella, hiciste que echara raíces, y ésta llenó la tierra.

Thou didst prepare room before it and didst cause it to take deep root, and it filled the earth.

10 L os montes se cubrieron con su sombra; los cedros de Dios se cubrieron con sus sarmientos.

The hills were covered with the shadow of it, and its boughs were like the cedars of God.

11 Y la vid extendió sus vástagos y sus renuevos hasta el mar, y hasta el gran río.

She sent out her boughs unto the sea and her branches unto the river.

12 ¿ Por qué derribaste sus cercas? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!

Why hast thou then broken down her hedges, so that all those who pass by the way pluck her?

13 ¡ Los jabalíes le hacen destrozos! ¡Las bestias salvajes la devoran!

The boar out of the wood wastes it, and the wild beast of the field devours it.

14 D ios de los ejércitos, ¡vuélvete a nosotros! Desde el cielo dígnate mirarnos, y reconsidera; ¡ven y ayuda a esta viña!

Return, we beseech thee, O God of the hosts: look down from heaven and behold and visit this vine

15 ¡ Es la viña que plantaste con tu diestra! ¡Es el renuevo que sembraste para ti!

and the vineyard which thy right hand has planted and the branch that thou didst make strong for thyself.

16 ¡ La han cortado! ¡Le han prendido fuego! ¡Déjate ver, y repréndelos, para que perezcan!

It is burned with fire; it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.

17 P ero posa tu mano sobre tu hombre elegido, sobre el hombre al que has dado tu poder.

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou didst make strong for thyself,

18 A sí no nos apartaremos de ti. Tú nos darás vida, y nosotros invocaremos tu nombre.

so we will not go back from thee. Thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.

19 S eñor, Dios de los ejércitos, ¡restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvados!

Turn us again, O LORD God of the hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.