1 Timoteo 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 P ero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe y escucharán a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,

¶ Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, listening to spirits of error and doctrines of demons;

2 y que por la hipocresía de los mentirosos que tienen cauterizada la conciencia,

that in hypocrisy shall speak lies; having their conscience seared as with a hot iron;

3 p rohibirán casarse y mandarán abstenerse de los alimentos que Dios creó, para que los creyentes y los que han conocido la verdad participaran de ellos con acción de gracias.

they shall forbid to marry and shall command men to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.

4 P orque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es desechable, si se toma con acción de gracias,

For everything that God created is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving,

5 p ues por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo

for it is sanctified by the word of God and prayer.

6 S i enseñas esto a los hermanos, serás un buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.

¶ If thou put these things before the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, unto which thou hast attained.

7 D esecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad;

But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.

8 p orque el ejercicio corporal es poco provechoso, pero la piedad es provechosa para todo, pues cuenta con promesa para esta vida presente, y para la venidera.

For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.

9 E sta palabra es fiel, y digna de ser recibida por todos.

The Word is faithful and worthy of acceptation by all.

10 Y por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, y mayormente de los que creen.

For this we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

11 E sto manda y enseña.

Command and teach this.

12 N inguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.

Let no man despise thy youth, but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

13 M ientras llego, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.

Until I come, occupy thyself reading, exhorting, teaching.

14 N o descuides el don que hay en ti, y que recibiste mediante profecía, cuando se te impusieron las manos del presbiterio.

Neglect not the gift that is in thee, which is given unto thee to prophesy, through the laying on of the hands of the elders.

15 O cúpate en estas cosas, y permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.

Occupy thyself in these things with care, for in this is everything, that thy profiting may be manifest unto all.

16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello. Si haces esto, te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.

Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.