Lucas 17 ~ Luke 17

picture

1 J esús dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vengan!

¶ Then he said unto the disciples, It is impossible that offenses will not come, but woe unto the one through whom they come!

2 M ás le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino, y que lo arrojaran al mar, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeñitos.

It would be better for him if a millstone turned by an ass were placed around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to stumble.

3 A sí que, ¡tengan cuidado! Si tu hermano peca contra ti, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.

Take heed to yourselves: If thy brother should trespass against thee, rebuke him; and if he repents, forgive him.

4 S i en un solo día peca siete veces contra ti, y siete veces vuelve a ti el mismo día y te dice: “Me arrepiento”, perdónalo.» Auméntanos la fe

And if he trespasses against thee seven times in a day and seven times in a day turns again to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.

5 L os apóstoles le dijeron al Señor: «Auméntanos la fe.»

And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

6 E ntonces el Señor les dijo: «Si ustedes tuvieran fe del tamaño de un grano de mostaza, podrían decirle a este sicómoro: “Desarráigate, y plántate en el mar”, y el sicómoro los obedecería. El deber del siervo

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamore tree, Pluck thyself up by the root, and plant thyself in the sea, and it would obey you.

7 » Si alguno de ustedes tiene un siervo que ara o apacienta el ganado, ¿acaso cuando él vuelve del campo le dice: “Pasa y siéntate a la mesa”?

But which of you, having a slave plowing or feeding cattle, will say unto him by and by when he is come from the field, Go and sit down at the table?

8 ¡ No! Más bien, le dice: “Prepárame la cena, y arréglate la ropa para servirme mientras yo como y bebo. Después podrás comer y beber tú.”

And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup and gird thyself and serve me until I have eaten and drunken, and afterward thou shalt eat and drink?

9 ¿ Y acaso se le agradece al siervo el hacer lo que se le ordena?

Does he thank that slave because he did the things that were commanded him? I think not.

10 A sí también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha ordenado, digan: “Somos siervos inútiles, no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber.”» Diez leprosos son limpiados

So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable slaves: we have done that which was our duty to do.

11 E n su camino a Jerusalén, Jesús pasó entre Samaria y Galilea.

¶ And it came to pass as he went to Jerusalem that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

12 A l entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se quedaron a cierta distancia de él,

And as he entered into a certain village, ten men that were lepers met him, who stood afar off

13 y levantando la voz le dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»

and lifted up their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us.

14 C uando él los vio, les dijo: «Vayan y preséntense ante los sacerdotes.» Y sucedió que, mientras ellos iban de camino, quedaron limpios.

When he saw them, he said unto them, Go show yourselves unto the priests. And it came to pass that as they went, they were cleansed.

15 E ntonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, volvió alabando a Dios a voz en cuello,

Then one of them, when he saw that he was healed, turned back and with a loud voice glorified God

16 y rostro en tierra se arrojó a los pies de Jesús y le dio las gracias. Este hombre era samaritano.

and fell down on his face at his feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.

17 J esús dijo: «¿No eran diez los que fueron limpiados? ¿Dónde están los otros nueve?

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

18 ¿ No hubo quien volviera y alabara a Dios sino este extranjero?»

Were there not found any returning to give glory to God, except this stranger?

19 Y al samaritano le dijo: «Levántate y vete. Tu fe te ha salvado.» La venida del Reino

And he said unto him, Arise, go; thy faith has saved thee.

20 C uando los fariseos le preguntaron cuándo había de venir el reino de Dios, él les respondió: «El reino de Dios no vendrá con advertencia,

¶ And when he was asked of the Pharisees when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;

21 n i se dirá: “Aquí está”, o “Allí está”; porque el reino de Dios está entre ustedes.»

neither shall they say, Behold it here! or, Behold it there! for, behold, the kingdom of God is within you.

22 A sus discípulos les dijo: «Llegará el tiempo cuando ustedes querrán ver siquiera uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo verán.

And he said unto the disciples, The days will come when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.

23 L es dirán: “Está aquí”, o “está allí”, pero no vayan ni los sigan.

And they shall say to you, Behold it here, or, Behold it there; do not go, nor follow them.

24 P orque como el relámpago que al fulgurar resplandece de un extremo del cielo hasta el otro, así también será el día del Hijo del Hombre.

For as the lightning, which shines from the region under heaven, shines in that which is under heaven; so also shall the Son of man be in his day.

25 P ero primero es necesario que padezca mucho, y que sea desechado por esta generación.

But first he must suffer many things and be rejected of this generation.

26 T al y como sucedió en los días de Noé, así también sucederá en los días del Hijo del Hombre.

And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man.

27 L a gente comía y bebía, y se casaba y se daba en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces vino el diluvio y los destruyó a todos.

They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.

28 L o mismo sucedió en los días de Lot: la gente comía y bebía, compraba y vendía, plantaba y edificaba casas;

Likewise also as it was in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

29 p ero cuando Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos.

but the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

30 A sí será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.

Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

31 E n aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en su casa, que no baje a tomarlos; y el que esté en el campo, que no regrese a su casa.

In that day, he who shall be upon the housetop and his stuff in the house, let him not come down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not turn back.

32 ¡ Acuérdense de la mujer de Lot!

Remember Lot’s wife.

33 T odo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.

Whosoever shall seek to save his soul shall lose it, and whosoever shall lose it shall cause it to live.

34 Y o les digo que esa noche, si dos están en una cama, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.

I tell you in that night there shall be two men in one bed: the one shall be taken, and the other shall be left.

35 S i dos mujeres están moliendo juntas, una de ellas será tomada, y la otra será dejada.

Two women shall be grinding together: the one shall be taken, and the other left.

36 S i dos están en el campo, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.»

Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37 E ntonces le preguntaron: «Y eso, Señor, ¿dónde ocurrirá?» Y Jesús les respondió: «Donde está el cadáver, allí se juntan los buitres.»

And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, there will the eagles be gathered together.