Ezequiel 45 ~ Ezekiel 45

picture

1 » Cuando ustedes hagan el sorteo para dar a cada uno su propia tierra, deberán apartar para el Señor una parcela de doce y medio kilómetros de largo por cinco kilómetros de ancho. En la tierra de ustedes, esta parcela y sus contornos serán santificados y consagrados al Señor.

¶ Moreover, when ye shall divide by lot the land for inheritance, ye shall separate a lot for the LORD of the land which ye shall consecrate: the length shall be the length of twenty-five thousand reeds, and the breadth shall be ten thousand. This shall be holy in all its borders round about.

2 D e esta parcela se apartará un terreno cuadrado, de doscientos cincuenta metros por lado, con una franja en su derredor de veinticinco metros, para sus ejidos. Ese terreno será para el santuario.

Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for its suburbs.

3 T ambién se medirá un terreno de doce y medio kilómetros de largo por cinco de ancho, y en esta área estarán el santuario y el lugar santísimo.

And of this measure shalt thou measure the length of twenty-five thousand, and the breadth of ten thousand; and in it shall be the sanctuary and the most holy place.

4 L a parte consagrada de este terreno será para los sacerdotes, es decir, los ministros del santuario que se acercan para servir al Señor, y servirá para sus casas y como recinto sagrado para el santuario.

The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which are chosen to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

5 A sí mismo, se les dará en propiedad a los levitas, ministros del templo, un terreno de doce y medio kilómetros de largo por cinco de ancho, con veinte cámaras.

And another twenty-five thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession, with twenty chambers.

6 » Para la ciudad apartarán un terreno de doce y medio kilómetros de largo por dos y medio kilómetros de ancho, además del terreno apartado para el santuario, Éste será propiedad de todo el pueblo de Israel.

And ye shall appoint the possession of the city five thousand broad, and twenty-five thousand long, in front of that which was separated for the sanctuary; it shall be for the whole house of Israel.

7 » La porción correspondiente al príncipe estará a uno y otro lado del terreno apartado para el santuario, y junto a la propiedad de la ciudad, frente a lo que se apartó para el santuario y frente a la propiedad de la ciudad, y su longitud se extenderá desde el extremo occidental hasta el extremo oriental.

And the portion of the prince shall be on the one side and on the other side of that which was separated for the sanctuary, and next to the possession of the city, in front of that which was separated for the sanctuary, and in front of the possession of the city, from the west corner westward, unto the east corner eastward: and the length shall be from one side to the other, from the west corner unto the east corner.

8 E sta tierra será su posesión en Israel, para que nunca más mis príncipes opriman a mi pueblo Israel, sino que le den sus tierras según el número de sus tribus.»

He shall have this land for possession in Israel: and my princes shall no longer oppress my people; but they shall give the land unto the house of Israel according to their tribes.

9 A sí ha dicho Dios el Señor: «¡Basta ya, príncipes de Israel! ¡Déjense ya de violencia y de rapiña! ¡Practiquen el derecho y la justicia, y dejen ya de oprimir a mi pueblo! Palabra de Dios el Señor.

¶ Thus hath the Lord GOD said: Let it suffice you, O princes of Israel, remove violence and spoil, and execute judgment and righteousness, take away your exactions from my people, said the Lord GOD.

10 » Usen balanzas y medidas justas para los líquidos y los áridos.

Ye shall have just balances and a just ephah and a just bath.

11 T anto el bato para los líquidos como el efa para los áridos serán equivalentes a la décima parte del homer de doscientos litros; es decir, serán equivalentes a veinte litros.

The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.

12 E l siclo será de diez gramos, y sesenta siclos serán una mina.

And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, with twenty-five shekels, and fifteen shekels, shall be your maneh.

13 » Como ofrenda deben ofrecer la sexagésima parte de sus cosechas de trigo y de cebada.

¶ This is the offering that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley.

14 A demás, del aceite se les ordena ofrecer veinte litros, es decir, la décima parte de la medida oficial, que es el homer.

The ordinance concerning the oil shall be that ye shall offer a bath of oil, which is the tenth part of the cor, which is an homer of ten baths; for ten baths are an homer:

15 P ara sacrificio, para holocausto, para ofrendas de paz y para la expiación por ellos, una cordera engordada de un rebaño de doscientas corderas de Israel. Palabra de Dios el Señor.

and one female lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a sacrifice, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for you, said the Lord GOD.

16 » Todo el pueblo en el país estará obligado a dar esta ofrenda para el príncipe de Israel,

All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

17 p ero al príncipe le corresponderá contribuir con el holocausto, el sacrificio y la libación en las fiestas solemnes, en las lunas nuevas, en los días de reposo y en todas las fiestas del pueblo de Israel. El príncipe dispondrá la expiación, la ofrenda, el holocausto y las ofrendas de paz, para hacer expiación por el pueblo de Israel.»

And it shall be the prince’s part to give the burnt offering and the sacrifice and the drink offering in the solemnities and in the new moons and in the sabbaths in all the feasts of the house of Israel: he shall offer the sin, and the present and the burnt offering and the peace offerings to reconcile the house of Israel.

18 A sí ha dicho Dios el Señor: «El día primero del mes primero tomarás de la vacada un becerro sin defecto, y purificarás el santuario.

Thus hath the Lord GOD said: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and remove the sin from the sanctuary.

19 E l sacerdote tomará un poco de la sangre de la expiación y la pondrá sobre los postes del templo, sobre los cuatro ángulos del descanso del altar, y sobre los postes de las puertas del atrio interior.

And the priest shall take of the blood of the sin and put it upon the posts of the house and upon the four corners of the patio of the altar and upon the posts of the gate of the inner court.

20 E sto lo harás así el séptimo día del mes, en favor de los que pecaron por error y por engaño, y harás expiación por el templo.

And so thou shalt do until the seventh day of the month for each one that errs, and for him that is deceived; so shall ye reconcile the house.

21 » El día catorce del mes primero celebrarán ustedes la pascua. Será una fiesta de siete días, durante la cual se comerá pan sin levadura.

In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.

22 E se día el príncipe ofrecerá en sacrificio por el pecado un becerro, por sí mismo y por todo el pueblo del país.

And upon that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a calf as sin.

23 D urante cada uno de los siete días de la fiesta solemne ofrecerá en holocausto al Señor siete becerros y siete carneros sin defecto, y un macho cabrío, en sacrificio por el pecado.

And in all seven days of the solemnity he shall prepare a burnt offering to the LORD, seven calves and seven rams without blemish daily the seven days; and a he goat daily as sin.

24 C on cada becerro y con cada carnero ofrecerá como ofrenda veinte litros de cereal, más seis litros de aceite por cada veinte litros de cereal.

And he shall prepare a present of an ephah of fine flour for a calf, and an ephah with every ram, and for every ephah a hin of oil.

25 » A los quince días del mes séptimo, durante los siete días de la fiesta, hará lo mismo en cuanto a la expiación, el holocausto, la ofrenda y el aceite.»

In the seventh month, in the fifteenth day of the month, he shall offer again in the feast of the seven days, the sin, the burnt offering, the present, and the oil.