1 Pedro 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 P or lo tanto, desechen toda clase de maldad, todo engaño e hipocresía, envidias y toda clase de calumnia.

¶ Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,

2 B usquen, como los niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por medio de ella crezcan y sean salvos,

as newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;

3 s i es que han probado ya la bondad del Señor. La piedra viva

if so be ye have tasted that the Lord is benevolent;

4 A cérquense a él, a la piedra viva que los hombres desecharon, pero que para Dios es una piedra escogida y preciosa.

¶ coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious),

5 Y ustedes también, como piedras vivas, sean edificados como casa espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepte por medio de Jesucristo.

ye also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.

6 P or eso dice la Escritura: «¡Miren! Yo pongo en Sión la principal piedra angular, escogida y preciosa; y el que crea en ella no será avergonzado.»

Therefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.

7 P ara ustedes, los que creen, él es de gran valor; pero para los que no creen: «La piedra que desecharon los edificadores ha llegado a ser la piedra angular»,

Unto you, therefore, who believe he is precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

8 y también: «Una piedra de tropiezo, y una roca que hace tropezar.» Porque al ser desobedientes, ellos tropiezan en la palabra, para lo cual estaban ya destinados. El pueblo de Dios

and a stone of stumbling and a rock of offense, even to those who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.

9 P ero ustedes son linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anuncien los hechos maravillosos de aquel que los llamó de las tinieblas a su luz admirable.

But ye are the chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.

10 A ntes, ustedes no eran un pueblo; ¡pero ahora son el pueblo de Dios!; antes no habían sido compadecidos, pero ahora ya han sido compadecidos. Vivan como siervos de Dios

Ye who in the time past were not a people, but are now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

11 A mados hermanos, como si ustedes fueran extranjeros y peregrinos, les ruego que se aparten de los deseos pecaminosos que batallan contra el alma.

Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul

12 M antengan una buena conducta entre los no creyentes para que, aunque los acusen de malhechores, al ver las buenas obras de ustedes glorifiquen a Dios el día que él nos visite.

and have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed your good works, they may glorify God in the day of visitation.

13 P or causa del Señor, muéstrense respetuosos de toda institución humana, se trate del rey, porque es el que gobierna,

¶ Therefore, be subject to every human ordinance that is of the Lord, whether it be to a king or to a superior,

14 o de sus gobernadores, porque el rey los ha enviado para castigar a los malhechores y para elogiar a los que hacen el bien.

and unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.

15 L a voluntad de Dios es que ustedes practiquen el bien, para que así hagan callar la ignorancia de la gente insensata.

For this is the will of God, that in well doing ye may silence the ignorance of vain men,

16 H agan uso de su libertad, pero no la usen como pretexto para hacer lo malo, sino para servir a Dios.

as being free, yet not using your liberty to cover maliciousness, but as slaves of God.

17 R espeten a todos. Amen a los hermanos. Teman a Dios y respeten al rey.

Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

18 U stedes los criados, muéstrense respetuosos con sus amos; no sólo con los que son buenos e indulgentes, sino también con los que son difíciles de sobrellevar.

Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.

19 E l soportar sufrimientos injustos es digno de elogio, si quien los soporta lo hace por motivos de conciencia delante de Dios.

For this is due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.

20 P orque ¿qué mérito hay en soportar malos tratos por hacer algo malo? Pero cuando se sufre por hacer el bien y se aguanta el castigo, entonces sí es meritorio ante Dios.

For what glory is it if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer for it, ye take it patiently, this is due to grace from God.

21 Y ustedes fueron llamados para esto. Porque también Cristo sufrió por nosotros, con lo que nos dio un ejemplo para que sigamos sus pasos.

Because for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps

22 C risto no cometió ningún pecado, ni hubo engaño en su boca.

who did no sin neither was guile found in his mouth,

23 C uando lo maldecían, no respondía con maldición; cuando sufría, no amenazaba, sino que remitía su causa al que juzga con justicia.

who, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously;

24 É l mismo llevó en su cuerpo nuestros pecados al madero, para que nosotros, muertos ya al pecado, vivamos para la justicia. Por sus heridas fueron ustedes sanados.

he himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.

25 P orque ustedes eran como ovejas descarriadas, pero ahora se han vuelto al Pastor que cuida de sus vidas.

For ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.