Salmos 109 ~ Psalm 109

picture

1 D ios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!

¶ Do not hold thy peace, O God of my praise;

2 G ente malvada y mentirosa habla en contra mía, y con sus mentiras me calumnia.

for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.

3 C on palabras llenas de odio me persiguen, y pelean contra mí sin tener motivo.

They compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.

4 Y o los trato con amor, y ellos me pagan con odio; ¡pero yo sigo orando por ellos!

They have responded to my love by becoming my adversaries, but I give myself unto prayer.

5 L es hago un bien y me pagan con un mal; me tratan con odio, aunque yo los amo.

And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6 ¡ Que lo juzgue un juez injusto! ¡Que el maligno lo condene!

¶ Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.

7 ¡ Que sea declarado culpable! ¡Que su oración revele su maldad!

When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.

8 ¡ Que sus años de vida se reduzcan, y que otro se quede con su oficio!

Let his days be few, and let another take his office.

9 ¡ Que se queden huérfanos sus hijos! ¡Que se quede viuda su mujer!

Let his children be fatherless and his wife a widow.

10 ¡ Que sus hijos se queden sin techo, y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!

Let his children be continually vagabonds and beg; let them seek their bread out of their desolate places.

11 ¡ Que sus acreedores les quiten todos sus bienes! ¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!

Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.

12 ¡ Que nadie tenga de él misericordia! ¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!

Let there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

13 ¡ Que no quede rastro de sus descendientes! ¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!

Let his posterity be cut off, and in the generation following let their name be blotted out.

14 S eñor, ¡no olvides la maldad de su padre! ¡Ten presente el pecado de su madre!

Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.

15 S eñor, ¡no pases por alto su maldad, y borra de la tierra su memoria!

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

16 P orque éste se olvidó de la misericordia, y persiguió hasta darle muerte al miserable que sufre y tiene roto el corazón.

Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor in spirit and destitute and broken in heart, that he might slay him.

17 Y a que amó la maldición, ¡que sea maldito! Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!

As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.

18 L a maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.

As he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.

19 ¡ Pues que lo envuelva la maldad como un manto, y que lo oprima para siempre como un cinto!

Let it be unto him as the garment which covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.

20 ¡ Así les pague el Señor a los que me acusan, a los que me calumnian y buscan mi mal!

Let this be the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.

21 P ero tú, mi Señor y Dios, ¡trátame bien por causa de tu nombre! Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!

¶ And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name’s sake; because thy mercy is good, deliver me.

22 T e necesito, pues estoy muy afligido; mi corazón tiene profundas heridas.

For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

23 S iento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.

I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down by the wind as the locust.

24 L as rodillas se me doblan por causa del ayuno, estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.

My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.

25 S oy para la gente objeto de burla; los que me ven, mueven burlones la cabeza.

I have become a reproach unto them; when they looked upon me they shook their heads.

26 S eñor y Dios mío, ¡ayúdame!; por tu gran misericordia, ¡sálvame!

Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,

27 A sí sabrán que esto viene de tu mano, y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.

that they may know that this is thy hand, that thou, O LORD, hast done it.

28 N o importa que me maldigan, ¡bendíceme tú! Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados, mientras que este siervo tuyo se regocijará.

Let them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy slave rejoice.

29 C ubre de vergüenza a los que me critican; ¡que la confusión los envuelva como un manto!

Let those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.

30 Y o te alabaré, Señor, con mucho gozo; ¡te cantaré en medio de una gran multitud!

I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31 P orque defiendes al que nada tiene, y lo libras de quienes lo condenan a muerte.

For he shall stand at the right hand of the poor in spirit to save his soul from those that judge him.