Éxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 « Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.

Speak unto the sons of Israel that they bring me an offering; of every man that gives it willingly with his heart ye shall take my offering.

3 L a ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,

And this shall be the offering which ye shall take of them: gold and silver and brass

4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,

and blue and purple and scarlet and fine linen and goats’ hair

5 p iel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,

and rams’ skins dyed red and badgers’ skins and cedar wood,

6 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

onyx stones and stones to be set in the ephod and in the pectoral.

8 Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.

And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 E l diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio

According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle and the pattern of all its vessels, even so shall ye make it.

10 » Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

¶ And they shall make an ark of cedar wood; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.

11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

And thou shalt cover it with pure gold; within and without shalt thou cover it and shalt make upon it a moulding of gold round about.

12 L e fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.

And thou shalt cast four rings of gold for it and put them in the four corners thereof, and two rings shall be in the one side of it and two rings in the other side of it.

13 H arás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.

And thou shalt make staves of cedar wood and overlay them with gold.

14 M eterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.

And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

15 L as varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.

The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

16 E n el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

17 » Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.

And thou shalt make a seat of reconciliation of pure gold; two cubits and a half shall be its length and a cubit and a half its breadth.

18 H arás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the seat of reconciliation.

19 U n querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.

And make one cherub on the one end and the other cherub on the other end: even of the seat of reconciliation shall ye make the cherubim on the two ends thereof.

20 L os querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.

And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the seat of reconciliation with their wings, and their faces shall look one to another; toward the seat of reconciliation shall the faces of the cherubim be.

21 E l propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.

And thou shalt put the seat of reconciliation above upon the ark, and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

22 D esde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición

And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the seat of reconciliation, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the sons of Israel.

23 » Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

¶ Thou shalt likewise make a table of cedar wood; two cubits shall be its length and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.

24 L a recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.

And thou shalt cover it with pure gold and make a moulding of gold round about it.

25 L e harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.

And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden moulding to its border round about.

26 L e harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

And thou shalt make for it four rings of gold and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

27 L os anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

28 » Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.

And thou shalt make the staves of cedar wood and cover them with gold, that the table may be borne with them.

29 H arás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.

And thou shalt make the dishes thereof and spoons thereof and covers thereof and bowls thereof to cover the bread; of pure gold shalt thou make them.

30 S obre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro

And thou shalt set the showbread upon the table before me always.

31 » Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.

¶ And thou shalt make a lampstand of pure gold; of beaten work shall the lampstand be made; its base and its branches, its bowls, its knops, and its flowers shall be of the same.

32 D e sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.

And six branches shall come out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side and three branches of the lampstand out of the other side,

33 E n cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.

three bowls made like unto almonds with a knop and a flower in one branch, and three bowls made like almonds in the other branch with a knop and a flower; thus in the six branches that come out of the lampstand.

34 E n la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.

And in the lampstand shall be four bowls made like unto almonds with their knops and their flowers.

35 E n los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.

And there shall be a knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.

36 L as manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.

Their knops and their branches shall be of the same; all of it shall be one beaten work of pure gold.

37 L e harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.

And thou shalt make its seven lamps; and they shall light its lamps, that they may give light over against it.

38 S us despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.

And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.

39 U sarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

40 P on cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.

And look that thou make them after their pattern, which was showed thee in the mount.