Éxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 J ehová habló a Moisés y le dijo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 « Di a los hijos de Israel que recojan para mí una ofrenda. De todo hombre que la dé voluntariamente, de corazón, recogeréis mi ofrenda.

Speak unto the sons of Israel that they bring me an offering; of every man that gives it willingly with his heart ye shall take my offering.

3 É sta es la ofrenda que aceptaréis de ellos: oro, plata, cobre,

And this shall be the offering which ye shall take of them: gold and silver and brass

4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

and blue and purple and scarlet and fine linen and goats’ hair

5 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

and rams’ skins dyed red and badgers’ skins and cedar wood,

6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

onyx stones and stones to be set in the ephod and in the pectoral.

8 M e erigirán un santuario, y habitaré en medio de ellos.

And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 C onforme a todo lo que yo te muestre, así haréis el diseño del Tabernáculo y el diseño de todos sus utensilios. El Arca del testimonio

According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle and the pattern of all its vessels, even so shall ye make it.

10 » Harán también un arca de madera de acacia, cuya longitud será de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

¶ And they shall make an ark of cedar wood; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.

11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás encima y alrededor de ella una cornisa de oro.

And thou shalt cover it with pure gold; within and without shalt thou cover it and shalt make upon it a moulding of gold round about.

12 F undirás para ella cuatro argollas de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

And thou shalt cast four rings of gold for it and put them in the four corners thereof, and two rings shall be in the one side of it and two rings in the other side of it.

13 H arás unas varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro.

And thou shalt make staves of cedar wood and overlay them with gold.

14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del Arca, para llevar el Arca con ellas.

And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

15 L as varas quedarán en las argollas del Arca; no se quitarán de ella.

The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.

16 E n el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

17 » Harás un propiciatorio de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

And thou shalt make a seat of reconciliation of pure gold; two cubits and a half shall be its length and a cubit and a half its breadth.

18 H arás también dos querubines de oro; los harás labrados a martillo en los dos extremos del propiciatorio.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the seat of reconciliation.

19 H arás, pues, un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; de una pieza con el propiciatorio harás los querubines en sus dos extremos.

And make one cherub on the one end and the other cherub on the other end: even of the seat of reconciliation shall ye make the cherubim on the two ends thereof.

20 L os querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con ellas el propiciatorio; estarán uno frente al otro, con sus rostros mirando hacia al propiciatorio.

And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the seat of reconciliation with their wings, and their faces shall look one to another; toward the seat of reconciliation shall the faces of the cherubim be.

21 D espués pondrás el propiciatorio encima del Arca, y en el Arca pondrás el Testimonio que yo te daré.

And thou shalt put the seat of reconciliation above upon the ark, and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

22 A llí me manifestaré a ti, y hablaré contigo desde encima del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el Arca del testimonio, todo lo que yo te mande para los hijos de Israel. La mesa para el pan de la proposición

And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the seat of reconciliation, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the sons of Israel.

23 » Harás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

¶ Thou shalt likewise make a table of cedar wood; two cubits shall be its length and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.

24 L a recubrirás de oro puro y le harás una cornisa de oro alrededor.

And thou shalt cover it with pure gold and make a moulding of gold round about it.

25 L e harás también una moldura alrededor, de un palmo menor de anchura, y harás alrededor de la moldura una cornisa de oro.

And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden moulding to its border round about.

26 L e harás cuatro argollas de oro, las cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.

And thou shalt make for it four rings of gold and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

27 L as argollas estarán debajo de la moldura, y por ellas entrarán las varas para llevar la mesa.

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

28 H arás las varas de madera de acacia, las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

And thou shalt make the staves of cedar wood and cover them with gold, that the table may be borne with them.

29 H arás también sus platos, cucharas, cubiertas y los tazones con que se libará; de oro fino los harás.

And thou shalt make the dishes thereof and spoons thereof and covers thereof and bowls thereof to cover the bread; of pure gold shalt thou make them.

30 Y pondrás siempre sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí. El candelabro de oro

And thou shalt set the showbread upon the table before me always.

31 » Harás además un candelabro de oro puro; labrado a martillo se hará el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores serán de lo mismo.

¶ And thou shalt make a lampstand of pure gold; of beaten work shall the lampstand be made; its base and its branches, its bowls, its knops, and its flowers shall be of the same.

32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelabro a un lado y tres brazos al otro lado.

And six branches shall come out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side and three branches of the lampstand out of the other side,

33 T res copas en forma de flor de almendro en un brazo, una manzana y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

three bowls made like unto almonds with a knop and a flower in one branch, and three bowls made like almonds in the other branch with a knop and a flower; thus in the six branches that come out of the lampstand.

34 E n la caña central del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, sus manzanas y sus flores.

And in the lampstand shall be four bowls made like unto almonds with their knops and their flowers.

35 H abrá una manzana debajo de dos brazos del mismo, otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo; así para los seis brazos que salen del candelabro.

And there shall be a knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, and another knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.

36 S us manzanas y sus brazos serán de una pieza, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Their knops and their branches shall be of the same; all of it shall be one beaten work of pure gold.

37 Y le harás siete lámparas, las cuales encenderás para que alumbren hacia adelante.

And thou shalt make its seven lamps; and they shall light its lamps, that they may give light over against it.

38 T ambién sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.

39 D e un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

40 M ira y hazlos conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte.

And look that thou make them after their pattern, which was showed thee in the mount.