1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 D e manera que yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.

¶ And I, brothers, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

2 O s di a beber leche, no alimento sólido, porque aún no erais capaces; ni sois capaces todavía,

I have fed you with milk, and not with solid food, for until now ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

3 p orque aún sois carnales. En efecto, habiendo entre vosotros celos, contiendas y disensiones, ¿no sois carnales y andáis como hombres?

For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying and strife and divisions, are ye not carnal and walk as men?

4 P ues cuando uno dice: «Yo ciertamente soy de Pablo», y el otro: «Yo soy de Apolos», ¿no sois carnales?

For while one says, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not carnal?

5 ¿ Qué, pues, es Pablo, y qué es Apolos? Servidores por medio de los cuales habéis creído; y eso según lo que a cada uno concedió el Señor.

¶ Who then is Paul? and who is Apollos? but servants by whom ye believed, each one according to that which the Lord gave.

6 Y o planté, Apolos regó; pero el crecimiento lo ha dado Dios.

I have planted, Apollos watered, but God gave the increase.

7 A sí que ni el que planta es algo ni el que riega, sino Dios que da el crecimiento.

So then neither is he that plants anything, neither he that waters, but God that gives the increase.

8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa, aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor,

Now he that plants and he that waters are one although each one shall receive his own reward according to his own labour.

9 p orque nosotros somos colaboradores de Dios, y vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios.

For we are labourers together with God; ye are God’s husbandry, ye are God’s building.

10 C onforme a la gracia de Dios que me ha sido dada, yo, como perito arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica encima; pero cada uno mire cómo sobreedifica.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another builds upon it. But let each one see how the building is built.

11 N adie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.

¶ For no one can lay another foundation than that laid, which is Jesus the Christ.

12 S i alguien edifica sobre este fundamento con oro, plata y piedras preciosas, o con madera, heno y hojarasca,

Now if anyone builds upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,

13 l a obra de cada uno se hará manifiesta, porque el día la pondrá al descubierto, pues por el fuego será revelada. La obra de cada uno, sea la que sea, el fuego la probará.

the work of each one shall be made manifest, for the day shall declare it because it shall be revealed by fire; the work of each one, whatever sort it is, the fire shall put it to test.

14 S i permanece la obra de alguno que sobreedificó, él recibirá recompensa.

If the work of anyone abides which he has built thereupon, he shall receive a reward.

15 S i la obra de alguno se quema, él sufrirá pérdida, si bien él mismo será salvo, aunque así como por fuego.

If anyone’s work shall be burned, he shall suffer loss, but he himself shall be saved, yet so as by fire.

16 ¿ Acaso no sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios está en vosotros?

¶ Know ye not that ye are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.

If anyone defiles the temple of God, God shall destroy that one; for the temple of God is holy, which temple ye are.

18 N adie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros cree ser sabio en este mundo, hágase ignorante y así llegará a ser verdaderamente sabio.

¶ Let no one deceive himself. If any one among you seems to be wise in this age, let them become a fool that they may be wise.

19 L a sabiduría de este mundo es insensatez ante Dios, como está escrito: «Él prende a los sabios en la astucia de ellos.»

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He takes the wise in their own craftiness.

20 Y otra vez: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios, y sabe que son vanos.»

And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

21 A sí que, ninguno se gloríe en los hombres, porque todo es vuestro:

¶ Therefore let no one glory in men. For all things are yours;

22 s ea Pablo, Apolos o Cefas, sea el mundo, la vida o la muerte, sea lo presente o lo por venir. Todo es vuestro,

whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come, all are yours;

23 y vosotros sois de Cristo y Cristo es de Dios.

and ye are Christ’s; and Christ is God’s.