Números 7 ~ Numbers 7

picture

1 A conteció que cuando Moisés acabó de levantar el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios. Asimismo ungió y santificó el altar y todos sus utensilios.

¶ And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;

2 E ntonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los registrados en el censo, se acercaron

that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;

3 y trajeron sus ofrendas delante de Jehová: seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y por cada uno un buey, y los ofrecieron delante del Tabernáculo.

and they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.

4 J ehová habló a Moisés y le dijo:

And the LORD spoke unto Moses, saying,

5 « Recíbelos de ellos: serán para el servicio del Tabernáculo de reunión. Los darás a los levitas, a cada uno según su ministerio.»

Take it from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.

6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.

Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

7 A los hijos de Gersón dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio,

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;

8 y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.

9 P ero a los hijos de Coat no les dio, porque tenían que llevar sobre sus hombros los objetos más santos.

But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

10 L os príncipes presentaron las ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Hicieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

¶ And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.

11 Y Jehová dijo a Moisés: «Presentarán su ofrenda, un príncipe un día y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.»

And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.

12 E l que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

And he that offered his offering the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 S u ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

And his offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a present;

14 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one spoon of ten shekels of gold, full of incense;

15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

16 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

17 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.

18 E l segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.

On the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.

19 P resentó como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

He offered for his offering one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

20 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one spoon of gold of ten shekels, full of incense;

21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

22 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

23 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,

On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.

25 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

26 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

28 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

29 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab, the son of Helon.

30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,

On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.

31 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

32 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

34 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

35 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.

and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón,

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.

37 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

38 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

40 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

41 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 E l sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.

43 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger of the weight of a hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

44 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

46 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats as the sin;

47 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliasaph, the son of Deuel.

48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud,

On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.

49 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight whereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

50 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

52 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

53 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur,

On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.

55 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger of the weight of one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

56 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

58 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

59 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.

60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni,

On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.

61 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

62 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

64 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

65 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan, the son of Gideoni.

66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai,

On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.

67 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

68 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;

70 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

71 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.

72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán,

On the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.

73 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

74 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

76 u n macho cabrío para la expiación;

one he goat as the sin;

77 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel, the son of Ocran.

78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán,

On the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.

79 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;

His offering was one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;

80 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;

one golden spoon of ten shekels, full of incense;

81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;

one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;

82 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats as the sin;

83 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.

and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira, the son of Enan.

84 É sta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.

This was the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,

85 C ada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla era dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario.

each charger of silver weighing one hundred and thirty shekels, each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary.

86 L as doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, según el siclo del santuario; todo el oro de las cucharas era ciento veinte siclos.

The twelve golden spoons full of incense, ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was one hundred and twenty shekels.

87 T odos los bueyes para el holocausto fueron doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para la expiación.

All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.

88 Y todos los bueyes de la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos y sesenta los corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.

And all the oxen for the sacrifice of the peace were twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.

89 C uando entraba Moisés en el Tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el Arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así hablaba con él.

And when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that was over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.