1 A conteció que cuando Moisés acabó de levantar el Tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios. Asimismo ungió y santificó el altar y todos sus utensilios.
On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 E ntonces los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los registrados en el censo, se acercaron
the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 y trajeron sus ofrendas delante de Jehová: seis carros cubiertos y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y por cada uno un buey, y los ofrecieron delante del Tabernáculo.
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 J ehová habló a Moisés y le dijo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
5 « Recíbelos de ellos: serán para el servicio del Tabernáculo de reunión. Los darás a los levitas, a cada uno según su ministerio.»
“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 A los hijos de Gersón dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio,
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 y a los hijos de Merari dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 P ero a los hijos de Coat no les dio, porque tenían que llevar sobre sus hombros los objetos más santos.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 L os príncipes presentaron las ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Hicieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
11 Y Jehová dijo a Moisés: «Presentarán su ofrenda, un príncipe un día y otro príncipe otro día, para la dedicación del altar.»
Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12 E l que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 S u ofrenda fue un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
17 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Naasón hijo de Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 E l segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 P resentó como su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
23 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Zuar.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
25 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
29 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
31 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
35 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisadai, príncipe de los hijos de Simeón,
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
37 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
41 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Zurisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 E l sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
43 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
47 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud,
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
49 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
53 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur,
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
55 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
59 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni,
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
61 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
65 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai,
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
67 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
71 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán,
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
73 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
77 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán,
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
79 p resentó su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta siclos de peso y un jarro de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 u na cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 u n becerro, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 u n macho cabrío para la expiación;
one male goat for a sin offering;
83 y para la ofrenda de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Ésta fue la ofrenda de Ahira hijo de Enán.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 É sta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 C ada plato de ciento treinta siclos, y cada jarro de setenta; toda la plata de la vajilla era dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario.
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 L as doce cucharas de oro llenas de incienso, de diez siclos cada cuchara, según el siclo del santuario; todo el oro de las cucharas era ciento veinte siclos.
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 T odos los bueyes para el holocausto fueron doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su ofrenda, y doce los machos cabríos para la expiación.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 Y todos los bueyes de la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos y sesenta los corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después que fue ungido.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 C uando entraba Moisés en el Tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba de encima del propiciatorio que estaba sobre el Arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así hablaba con él.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.