Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i aliento se agota, se acortan mis días y me está preparado el sepulcro.

“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.

2 N o hay conmigo sino burladores; en su provocación se fijan mis ojos.

Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.

3 » Sé tú, Dios, mi fiador, y sea junto a ti mi protección; porque ¿quién, si no tú, querría responder por mí?

“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

4 P ues del corazón de estos has escondido la inteligencia y, por tanto, no los exaltarás.

For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.

5 ¡ Desfallecerán los ojos de los hijos del que por recompensa denuncia a sus amigos!

He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.

6 » Pero él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como un tamboril.

“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

7 M is ojos se han oscurecido de dolor y todos mis pensamientos son como sombra.

My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.

8 L os rectos se asombrarán de esto y el inocente se levantará contra el impío.

Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.

9 A pesar de todo, proseguirá el justo su camino y el puro de manos aumentará la fuerza.

Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.

10 ¡ Volved todos vosotros! ¡Venid ahora, que no hallaré entre vosotros un solo sabio!

But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.

11 H an pasado mis días y han sido arrancados mis pensamientos, los anhelos de mi corazón.

My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.

12 E llos cambian la noche en día; dicen que la luz se acerca después de las tinieblas.

They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.

13 P or más que yo espere, el seol es mi casa, y yo haré mi cama en las tinieblas.

If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,

14 A la corrupción le digo: “Mi padre eres tú”, y a los gusanos: “Sois mi madre y mi hermana.”

If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’

15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

where then is my hope? as for my hope, who shall see it?

16 A la profundidad del seol descenderán, y descansaremos juntos en el polvo.»

Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”