Levítico 22 ~ Leviticus 22

picture

1 H abló Jehová a Moisés y le dijo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

2 « Di a Aarón y a sus hijos que se abstengan de las cosas santas que los hijos de Israel me han dedicado, para que no profanen mi santo nombre. Yo, Jehová.

“Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am Yahweh.

3 » Diles que todo hombre de vuestra descendencia, en todas vuestras generaciones, que se acerque a las cosas sagradas que los hijos de Israel consagran a Jehová, estando impuro, será eliminado de mi presencia. Yo, Jehová.

“Tell them, ‘If anyone of all your offspring throughout your generations approaches the holy things, which the children of Israel make holy to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am Yahweh.

4 » Cualquier hombre de la descendencia de Aarón que sea leproso o padezca flujo, no comerá de las cosas sagradas hasta que esté limpio. »El que toque cualquier cosa de cadáveres, o el hombre que haya tenido derramamiento de semen,

“‘Whoever of the offspring of Aaron is a leper or has an issue; he shall not eat of the holy things, until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man whose offspring goes from him;

5 o el hombre que haya tocado cualquier reptil, por el cual haya quedado impuro, o a un hombre que le haya hecho impuro con cualquier impureza suya;

or whoever touches any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatever uncleanness he has;

6 l a persona que toque estas cosas será impura hasta la noche, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su cuerpo con agua.

the person that touches any such shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water.

7 C uando el sol se ponga, quedará limpio, y después podrá comer las cosas sagradas, pues es su alimento.

When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

8 N o comerá animal muerto ni despedazado por las fieras, pues se contaminaría con ello. Yo, Jehová.

That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.

9 » Guarden, pues, mi ordenanza, no sea que carguen con algún pecado cuando la profanen, y mueran a causa de ello. Yo soy Jehová, que los santifico.

“‘They shall therefore follow my requirements, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.

10 » Ningún extraño comerá de las cosas sagradas. Ni el huésped del sacerdote ni el jornalero comerán cosas sagradas.

“‘No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.

11 » Pero cuando el sacerdote compre algún esclavo por dinero, éste podrá comer de ellas, así como también el nacido en su casa podrá comer de su alimento.

But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

12 » La hija del sacerdote, si se casa con un hombre que no es sacerdote, no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.

If a priest’s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

13 P ero si la hija del sacerdote queda viuda o es repudiada, no tiene prole y ha regresado a la casa de su padre, podrá comer del alimento de su padre como en su juventud; pero ningún extraño comerá de él.

But if a priest’s daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s bread: but no stranger shall eat any of it.

14 » El que involuntariamente coma de cosa sagrada, la restituirá al sacerdote con la cosa sagrada y le añadirá una quinta parte.

“‘If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.

15 N o profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para Jehová,

The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,

16 p ues les harían cargar la iniquidad del pecado, por comer esas cosas santas. Yo, Jehová, soy el que los santifico.»

and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things; for I am Yahweh who sanctifies them.’”

17 T ambién habló Jehová a Moisés y le dijo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

18 « Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros en Israel, que presente su ofrenda en pago de sus votos o como ofrenda voluntaria presentada en holocausto a Jehová,

“Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, ‘Whoever is of the house of Israel, or of the foreigners in Israel, who offers his offering, whether it is any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer to Yahweh for a burnt offering;

19 p ara que sea aceptado deberá ofrecer un macho sin defecto de entre el ganado vacuno, de entre los corderos o de entre las cabras.

that you may be accepted, you shall offer a male without defect, of the bulls, of the sheep, or of the goats.

20 N inguna cosa en que haya defecto ofreceréis, pues no os será aceptado.

But whatever has a defect, that you shall not offer; for it shall not be acceptable for you.

21 » Asimismo, cuando alguno ofrezca un sacrificio en ofrenda de paz a Jehová para cumplir un voto, o como ofrenda voluntaria, sea de vacas o de ovejas, para que sea aceptado será sin defecto.

Whoever offers a sacrifice of peace offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted. It shall have no defect.

22 N o ofreceréis a Jehová un animal ciego, perniquebrado, mutilado, verrugoso, sarnoso o roñoso, ni de ellos pondréis ofrenda quemada sobre el altar de Jehová.

Blind, injured, maimed, having a wart, festering, or having a running sore: you shall not offer these to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh.

23 P odrás ofrecer como ofrenda voluntaria un buey o un carnero que tenga de más o de menos, pero en pago de un voto no será aceptado.

Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.

24 N o ofreceréis a Jehová un animal con testículos heridos o magullados, rasgados o cortados, ni en vuestra tierra lo ofreceréis.

You must not offer to Yahweh that which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut. You must not do this in your land.

25 N i de mano de extranjeros tomarás estos animales para ofrecerlos como alimento de vuestro Dios, porque su corrupción está en ellos; hay en ellos defecto, no se os aceptarán.»

You must not offer the bread of your God from the hand of a foreigner as any of these; because their corruption is in them. There is a defect in them. They shall not be accepted for you.’”

26 H abló Jehová a Moisés y le dijo:

Yahweh spoke to Moses, saying,

27 « El becerro o el cordero o la cabra, cuando nazca, siete días estará mamando de su madre, pero desde el octavo día en adelante será aceptado como ofrenda de sacrificio que se quema para Jehová.

“When a bull, or a sheep, or a goat, is born, then it shall remain seven days with its mother; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the offering of an offering made by fire to Yahweh.

28 » No degollaréis en un mismo día una vaca o una oveja junto con su cría.

Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.

29 » Cuando ofrezcáis un sacrificio de acción de gracias a Jehová, lo sacrificaréis de manera que sea aceptable.

“When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

30 E n el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día. Yo, Jehová.

It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.

31 » Guardad, pues, mis mandamientos, y cumplidlos. Yo, Jehová.

“Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh.

32 » No profanéis mi santo nombre, para que yo sea santificado en medio de los hijos de Israel. Yo soy Jehová, que os santifico,

You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,

33 y os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo, Jehová.»

who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh.”