1 Tesalonicenses 3 ~ 1 Thessalonians 3

picture

1 P or eso, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,

2 y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe,

and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;

3 a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones, porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.

that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.

4 C uando estábamos con vosotros os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones; y así sucedió, como bien sabéis.

For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.

5 P or eso también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, pues temía que os hubiera tentado el tentador y que nuestro trabajo hubiera resultado en vano.

For this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.

6 P ero cuando Timoteo regresó, nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, y que deseáis vernos, como también nosotros a vosotros.

But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you;

7 P or eso, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados al saber de vuestra fe.

for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.

8 D e modo que ahora hemos vuelto a vivir, sabiendo que estáis firmes en el Señor.

For now we live, if you stand fast in the Lord.

9 P or lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;

10 o rando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro y completemos lo que falte a vuestra fe?

night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

11 P ero el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.

Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;

12 Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros.

and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you,

13 Q ue él afirme vuestros corazones, que os haga irreprochables en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.

to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.