Gálatas 1 ~ Galatians 1

picture

1 P ablo, apóstol (no por disposición de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo y por Dios Padre que lo resucitó de los muertos),

Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:

and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:

3 G racia y paz sean a vosotros, de Dios Padre y de nuestro Señor Jesucristo,

Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

4 e l cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio

to whom be the glory forever and ever. Amen.

6 E stoy asombrado de que tan pronto os hayáis alejado del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.

I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”;

7 N o que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren alterar el evangelio de Cristo.

and there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.

8 P ero si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anuncia un evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.

But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.

9 C omo antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguien os predica un evangelio diferente del que habéis recibido, sea anatema. El ministerio de Pablo

As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

10 ¿ Acaso busco ahora la aprobación de los hombres o la de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.

11 P ero os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí no es invención humana,

But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.

12 p ues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Jesucristo.

For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

13 Y a habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios y la asolaba.

For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.

14 E n el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.

I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

15 P ero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia,

But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb, and called me through his grace,

16 r evelar a su Hijo en mí, para que yo lo predicara entre los gentiles, no me apresuré a consultar con carne y sangre.

to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,

17 T ampoco subí a Jerusalén para ver a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia y volví de nuevo a Damasco.

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

18 D espués, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro y permanecí con él quince días;

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

19 p ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.

But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord’s brother.

20 E n esto que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.

Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.

21 D espués fui a las regiones de Siria y de Cilicia;

Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

22 p ero no me conocían personalmente las iglesias de Judea que están en Cristo,

I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

23 p ues sólo habían oído decir: «Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo combatía.»

but they only heard: “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”

24 Y glorificaban a Dios a causa de mí.

And they glorified God in me.