Isaías 24 ~ Isaiah 24

picture

1 H e aquí que Jehová devasta la tierra y la arrasa, trastorna su faz y hace esparcir a sus moradores.

Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.

2 Y sucederá, como al pueblo, así también al sacerdote; como al esclavo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al acreedor, así también al deudor.

It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.

3 L a tierra será totalmente devastada y completamente saqueada, porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

4 S e destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.

The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.

5 Y la tierra fue profanada por sus moradores, porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, quebrantaron el pacto eterno.

The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.

6 P or esta causa la maldición consumió la tierra y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra y disminuyó la población.

Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

7 S e perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

8 C esó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa.

The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.

9 N o beberán vino con canción; la sidra les será amarga a los que la beben.

They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.

10 Q uebrantada está la ciudad a causa del desastre. Toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie.

The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.

11 H ay clamores en las calles por falta de vino; todo gozo se ha apagado, la alegría se desterró de la tierra.

There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

12 L a ciudad quedó desolada y con ruina fue destrozada la puerta.

The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.

13 P orque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como un olivo sacudido, como rebuscos después de la vendimia.

For it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.

14 E stos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová; desde el mar darán voces.

These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea.

15 G lorificad por esto a Jehová en los valles; en las costas del mar sea nombrado Jehová, Dios de Israel.

Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!

16 D e los extremos de la tierra oímos cánticos: «¡Gloria al justo!» Y yo dije: «¡Mi desdicha, mi desdicha, ay de mí!» Traidores han traicionado, y han traicionado con traición de desleales.

From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.

17 ¡ Terror, foso y red sobre ti, morador de la tierra!

Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.

18 Y acontecerá que el que huya de la voz del terror caerá en el foso; y el que salga de en medio del foso será atrapado en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas y temblarán los cimientos de la tierra.

It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.

19 S erá destruida del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.

20 T emblará la tierra como un ebrio y será removida como una choza, y tanto pesará sobre ella su pecado, que nunca más se levantará.

The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

21 A contecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto y a los reyes de la tierra sobre la tierra.

It shall happen in that day that Yahweh will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.

22 S erán amontonados como se amontona a los encarcelados en una mazmorra, y en prisión quedarán encerrados. Y al cabo de muchos días serán castigados.

They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

23 L a luna se avergonzará y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine en el monte Sión, en Jerusalén, y brille su gloria delante de sus ancianos.

Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.