Génesis 17 ~ Genesis 17

picture

1 A bram tenía noventa y nueve años de edad cuando se le apareció Jehová y le dijo: —Yo soy el Dios Todopoderoso. Anda delante de mí y sé perfecto.

When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, and said to him, “I am God Almighty. Walk before me, and be blameless.

2 Y o haré un pacto contigo y te multiplicaré en gran manera.

I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”

3 E ntonces Abram se postró sobre su rostro, y Dios habló con él, diciendo:

Abram fell on his face. God talked with him, saying,

4 Éste es mi pacto contigo: serás padre de muchedumbre de gentes.

“As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.

5 N o te llamarás más Abram, sino que tu nombre será Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes.

Your name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.

6 T e multiplicaré en gran manera, y de ti saldrán naciones y reyes.

I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.

7 E stableceré un pacto contigo y con tu descendencia después de ti, de generación en generación: un pacto perpetuo, para ser tu Dios y el de tu descendencia después de ti.

I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.

8 T e daré a ti y a tu descendencia después de ti la tierra en que habitas, toda la tierra de Canaán, en heredad perpetua; y seré el Dios de ellos.

I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”

9 D ijo de nuevo Dios a Abraham: —En cuanto a ti, guardarás mi pacto, tú y tu descendencia después de ti de generación en generación.

God said to Abraham, “As for you, you will keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.

10 É ste es mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu descendencia después de ti: Todo varón de entre vosotros será circuncidado.

This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.

11 C ircuncidaréis la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.

You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.

12 A los ocho días de edad será circuncidado todo varón entre vosotros, de generación en generación, tanto el nacido en casa como el comprado por dinero a cualquier extranjero que no sea de tu linaje.

He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.

13 D ebe ser circuncidado el nacido en tu casa y el comprado por tu dinero, de modo que mi pacto esté en vuestra carne por pacto perpetuo.

He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.

14 E l incircunciso, aquel a quien no se le haya cortado la carne del prepucio, será eliminado de su pueblo por haber violado mi pacto.

The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”

15 D ijo también Dios a Abraham: —A Sarai, tu mujer, no la llamarás Sarai, sino que su nombre será Sara.

God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.

16 Y o la bendeciré, y también te daré un hijo de ella. Sí, la bendeciré y vendrá a ser madre de naciones; reyes de pueblos nacerán de ella.

I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”

17 E ntonces Abraham se postró sobre su rostro, y se rió y dijo en su corazón: «¿A un hombre de cien años habrá de nacerle un hijo? ¿Y Sara, ya de noventa años, habrá de concebir?»

Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”

18 Y dijo Abraham a Dios: —Ojalá viva Ismael delante de ti.

Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”

19 R espondió Dios: —Ciertamente Sara, tu mujer, te dará a luz un hijo y le pondrás por nombre Isaac. Confirmaré mi pacto con él como pacto perpetuo para sus descendientes después de él.

God said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.

20 Y en cuanto a Ismael, también te he oído. Lo bendeciré, lo haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera, engendrará doce príncipes y haré de él una gran nación.

As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

21 P ero yo estableceré mi pacto con Isaac, el que Sara te dará a luz el año que viene por este tiempo.

But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

22 A cabó Dios de hablar con Abraham, y se alejó de él.

When he finished talking with him, God went up from Abraham.

23 E ntonces tomó Abraham a su hijo Ismael, a todos los siervos nacidos en su casa y a todos los comprados por su dinero, a todo varón de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho.

Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.

24 T enía Abraham noventa y nueve años de edad cuando circuncidó la carne de su prepucio.

Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

25 E Ismael, su hijo, tenía trece años cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.

Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

26 E n el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael;

In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.

27 t odos los varones de su casa, tanto el siervo nacido en casa como el comprado del extranjero por dinero, fueron circuncidados con él.

All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.