1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 E l que camina rectamente teme a Jehová, pero el de caminos pervertidos lo menosprecia.
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3 E n la boca del necio está la vara de su soberbia; a los sabios, sus labios los protegen.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 S in bueyes, el granero está vacío; por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 E l testigo verdadero no miente; el testigo falso dice mentiras.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla, pero para el hombre sensato la sabiduría es cosa fácil.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Q uítate de delante del hombre necio, porque no hallarás ciencia en sus labios.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 L a ciencia del prudente está en comprender su camino; la indiscreción de los necios es engaño.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 L os necios se burlan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 E l corazón conoce sus íntimas amarguras, y ningún extraño se mezclará en su alegría.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 L a casa de los malvados será asolada, pero florecerá la morada de los rectos.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 A un en medio de la risa se duele el corazón, y el término de la alegría es la congoja.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 D e sus caminos se hastía el necio de corazón, pero el hombre de bien estará contento con el suyo.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 E l ingenuo todo lo cree; el prudente mide bien sus pasos.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 E l sabio teme y se aparta del mal; el insensato es insolente y confiado.
A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 E l que fácilmente se enoja comete locuras; y el hombre perverso es aborrecido.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 L os ingenuos heredarán necedad, mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, y los malvados, ante las puertas del justo.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 E l pobre resulta odioso aun a su amigo, pero muchos son los que aman al rico.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 P eca el que menosprecia a su prójimo, pero el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
22 ¿ No yerran los que traman el mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán a los que planean el bien.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 T oda labor da su fruto; mas las vanas palabras empobrecen.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 L as riquezas de los sabios son su corona; la insensatez de los necios es locura.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 E l testigo veraz salva las vidas; el falso dice mentiras.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 E n el temor de Jehová está la firme confianza, la esperanza para sus hijos.
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida que aparta de los lazos de la muerte.
The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 E n el pueblo numeroso está la gloria del rey; en la falta de pueblo, la debilidad del príncipe.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; el impaciente de espíritu pone de manifiesto su necedad.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 E l corazón apacible es vida para la carne; la envidia es carcoma de los huesos.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero lo honra el que tiene misericordia del pobre.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 P or su maldad es derribado el malvado, pero el justo halla refugio en su propia muerte.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero no es conocida en medio de los necios.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 L a justicia engrandece a la nación; el pecado es afrenta de las naciones.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 E l favor del rey es para con el servidor prudente; su enojo, para el que lo avergüenza.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.