1 D e nuevo alcé mis ojos y tuve una visión. Vi cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce.
Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
2 E l primer carro iba tirado por caballos alazanes, el segundo carro por caballos negros,
In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;
3 e l tercer carro por caballos blancos y el cuarto carro por caballos overos rucios rodados.
in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.
4 P regunté entonces al ángel que hablaba conmigo: —Señor mío, ¿qué es esto?
Then I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
5 E l ángel me respondió: —Éstos son los cuatro vientos de los cielos, que salen después de presentarse delante del Señor de toda la tierra.
The angel answered me, “These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.
6 E l carro con los caballos negros sale hacia la tierra del norte, los blancos salen tras ellos y los overos salen hacia la tierra del sur.
The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went out toward the south country.”
7 L os alazanes salieron y se afanaron por ir a recorrer la tierra. Les dijo: —Id, recorred la tierra. Y recorrieron la tierra.
The strong went out, and sought to go that they might walk back and forth through the earth: and he said, “Go around and through the earth!” So they walked back and forth through the earth.
8 L uego me llamó para decirme: —Mira, los que salieron hacia la tierra del norte hicieron reposar mi espíritu en la tierra del norte.
Then he called to me, and spoke to me, saying, “Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country.”
9 M e fue dirigida palabra de Jehová, que decía:
Yahweh’s word came to me, saying,
10 « Toma de los del cautiverio a Heldai, a Tobías y a Jedaías, los cuales volvieron de Babilonia. Irás tú en aquel día y entrarás en casa de Josías hijo de Sofonías.
“Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
11 T omarás, pues, plata y oro, harás coronas y las pondrás en la cabeza del sumo sacerdote Josué hijo de Josadac.
Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
12 Y le dirás: “Así ha hablado Jehová de los ejércitos: »”Aquí está el varón cuyo nombre es el Renuevo; él brotará de sus raíces y edificará el templo de Jehová.
and speak to him, saying, ‘Yahweh of Armies says, “Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build Yahweh’s temple;
13 É l edificará el templo de Jehová, tendrá gloria, se sentará y dominará en su trono, y el sacerdote se sentará a su lado; y entre ambos habrá concordia y paz.
even he shall build Yahweh’s temple; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
14 » ”Las coronas servirán a Helem, a Tobías, a Jedaías y a Hen hijo de Sofonías, como memoria en el templo de Jehová.”»
The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in Yahweh’s temple.
15 L os que están lejos vendrán y ayudarán a edificar el templo de Jehová. Así conoceréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Esto sucederá si escucháis obedientes la voz de Jehová, vuestro Dios.
Those who are far off shall come and build in Yahweh’s temple; and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey Yahweh your God’s voice.”’”