1 É stas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, aquel varón que fue levantado en alto, el ungido del Dios de Jacob, el dulce cantor de Israel:
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
2 « El espíritu de Jehová habla por mí, su palabra está en mi lengua.
“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
3 E l Dios de Israel ha hablado, me habló la Roca de Israel: “Habrá un justo que gobierne entre los hombres, que gobierne en el temor de Dios.
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
4 S erá como la luz matinal, como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra”.
shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
5 P or eso mi casa está firme en Dios; pues ha hecho conmigo un pacto eterno, bien ordenado en todo y bien seguro, aunque todavía no haya hecho él florecer toda mi salvación y mi deseo.
Most certainly my house is not so with God, yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
6 P ero todos los malvados serán como espinos arrancados, que nadie recoge con la mano;
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand,
7 q uien quiere tocarlos, se arma de un hierro o del asta de una lanza, y son allí mismo consumidos por el fuego». Los valientes de David
But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”
8 É stos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet, el tacmonita, el principal de los capitanes, que era Adino, el eznita, quien mató a ochocientos hombres en una ocasión.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
9 D espués de él, Eleazar hijo de Dodo, el ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y los hombres de Israel retrocedían.
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
10 É ste se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y se le quedó pegada a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y el pueblo volvió tras él tan sólo para recoger el botín.
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
11 D espués de éste fue Sama hijo de Age, el ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas y el pueblo huyó delante de los filisteos.
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop, where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 P ero él se paró en medio de aquel terreno, lo defendió y derrotó a los filisteos. Así dio Jehová una gran victoria.
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
13 U n día, en tiempo de la siega, tres de los treinta jefes descendieron y se unieron a David en la cueva de Adulam, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaim.
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 D avid estaba entonces en la fortaleza y había en Belén una guarnición de los filisteos.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 Y dijo David con vehemencia: «¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!»
David longed, and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
16 E ntonces los tres valientes irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero él no la quiso beber, sino que la derramó como ofrenda para Jehová diciendo:
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
17 « Lejos de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los hombres que fueron allí con peligro de su vida?» Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.
He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
18 A bisai, hermano de Joab e hijo de Sarvia, era el principal de los treinta. Éste alzó su lanza contra trescientos hombres, a quienes mató, y ganó renombre entre los tres.
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
19 E ra el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
Wasn’t he most honorable of the three? therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
20 D espués, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Éste mató a dos leones de Moab; él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso, cuando estaba nevando.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
21 T ambién mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, arrebató al egipcio la lanza de la mano y lo mató con su propia lanza.
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
22 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre entre los tres valientes.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
23 S e destacó entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. David lo puso como jefe de su guardia personal.
He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
24 E staban asimismo entre los treinta, Asael, hermano de Joab; Elhanán hijo de Dodo, de Belén;
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 S ama, el harodita; Elica, el harodita;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 H eles, el paltita; Ira hijo de Iques, el tecoíta;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 A biezer, el anatotita; Mebunai, el husatita;
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 S almón, el ahohíta; Maharai, el netofatita;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 H eleb hijo de Baana, el netofatita; Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 B enaía, el piratonita; Hidai, del arroyo Gaas;
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 A bi-albón, el arbatita; Azmavet, el barhumita;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 E liaba, el saalbonita; Jonatán, de los hijos de Jasén;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 S ama, el ararita; Ahíam hijo de Sarar, el ararita;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 E lifelet hijo de Ahasbai hijo de Maaca; Eliam hijo de Ahitofel, el gilonita;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 H ezrai, el carmelita; Paarai, el arbita;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 I gal hijo de Natán, de Soba; Bani, el gadita;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 S elec, el amonita; Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
38 I ra, el itrita; Gareb, el itrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 y Urías, el heteo. En total, treinta y siete.
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.