Efesios 5 ~ Ephesians 5

picture

1 S ed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.

Be therefore imitators of God, as beloved children.

2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante.

Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.

3 P ero fornicación y toda impureza o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos.

But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

4 T ampoco digáis palabras deshonestas, ni necedades, ni groserías que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.

nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.

5 S abéis esto, que ningún fornicario o inmundo o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.

6 N adie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

7 N o seáis, pues, partícipes con ellos,

Therefore don’t be partakers with them.

8 p orque en otro tiempo erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz

For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,

9 ( porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad),

for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,

10 c omprobando lo que es agradable al Señor.

proving what is well pleasing to the Lord.

11 Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas,

Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.

12 p orque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto.

For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.

13 M as todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas, porque la luz es lo que manifiesta todo.

But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.

14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”

15 M irad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios,

Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;

16 a provechando bien el tiempo, porque los días son malos.

redeeming the time, because the days are evil.

17 P or tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.

18 N o os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; antes bien sed llenos del Espíritu,

Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,

19 h ablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;

20 d ando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Someteos los unos a los otros

giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;

21 S ometeos unos a otros en el temor de Dios.

subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.

22 L as casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor,

Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

23 p orque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.

For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.

24 A sí que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.

25 M aridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se entregó a sí mismo por ella,

Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;

26 p ara santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la palabra,

that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,

27 a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviera mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa y sin mancha.

that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without defect.

28 A sí también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama,

Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

29 p ues nadie odió jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como también Cristo a la iglesia,

For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;

30 p orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

because we are members of his body, of his flesh and bones.

31 P or esto dejará el hombre a su padre y a su madre, se unirá a su mujer y los dos serán una sola carne.

“For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.”

32 G rande es este misterio, pero yo me refiero a Cristo y a la iglesia.

This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.

33 P or lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.

Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.