1 H izo también Bezaleel el Arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de codo y medio y su altura de codo y medio.
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
2 L a recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3 A demás fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas; en un lado dos argollas y en el otro lado dos argollas.
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
4 H izo también varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 Y metió las varas por las argollas a los lados del Arca, para transportar el Arca.
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 H izo asimismo el propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
7 H izo también los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
8 U n querubín a un extremo y otro querubín al otro extremo; de una pieza con el propiciatorio hizo los querubines en sus dos extremos.
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9 L os querubines tenían sus alas extendidas por encima, y con ellas cubrían el propiciatorio; colocados uno frente al otro, sus rostros miraban hacia el propiciatorio.
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 H izo también la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de altura,
He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
11 l a recubrió de oro puro y le hizo una cornisa de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12 H izo también en torno a ella una moldura de un palmo menor de ancho, e hizo una cornisa de oro alrededor de la moldura.
He made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.
13 L e hizo asimismo cuatro argollas de oro de fundición, y las puso en las cuatro esquinas que correspondían a las cuatro patas de ella.
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14 D ebajo de la moldura estaban las argollas, por las cuales se metían las varas para llevar la mesa.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15 H izo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las recubrió de oro.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 T ambién hizo de oro fino los utensilios que habían de estar sobre la mesa: platos, cucharas, cubiertos y los tazones con que se había de libar.
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17 H izo asimismo el candelabro de oro puro, labrado a martillo; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18 D e sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro lado del candelabro.
There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
19 E n un brazo había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en el otro brazo había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salían del candelabro.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.
20 T ambién en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores:
In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21 u na manzana debajo de dos brazos del candelabro, otra manzana debajo de los siguientes dos brazos del candelabro, otra manzana debajo de los siguientes dos brazos, conforme a los seis brazos que salían de él.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 L as manzanas y los brazos formaban con el candelabro una sola pieza de oro puro labrada a martillo.
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 H izo asimismo de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus platillos.
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 D e un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios.
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 H izo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y un codo de ancho, cuadrado, y de dos codos de altura. Sus cuernos formaban una sola pieza con él.
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.
26 R ecubrió de oro puro su cubierta, sus lados y sus cuernos, y le hizo una cornisa de oro alrededor.
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 L e hizo también dos argollas de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para meter por ellas las varas con que había de ser conducido.
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 H izo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 H izo asimismo el aceite santo de la unción y el incienso puro, aromático, según el arte del perfumador.
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.