Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 A labad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.

Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

2 D íganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo

Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,

3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.

They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.

5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,

7 L os dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.

he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.

8 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

9 p orque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.

For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.

10 A lgunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,

Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,

11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.

12 P or eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.

Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.

13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;

Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14 l os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.

He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.

15 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

16 p orque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.

17 F ueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;

Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.

18 s u alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.

Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.

19 P ero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.

20 E nvió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.

He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.

21 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!

22 ¡ Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!

Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.

23 L os que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,

Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;

24 e llos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,

These see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.

25 p orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.

For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.

27 T iemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.

They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.

28 E ntonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.

Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.

29 C ambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.

He makes the storm a calm, so that its waves are still.

30 L uego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.

Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.

31 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!

32 ¡ Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!

Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.

33 É l convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;

He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,

34 l a tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.

and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.

He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.

36 A llí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.

There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,

37 S iembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.

sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.

38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.

He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.

39 L uego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.

Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.

40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.

41 L evanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.

Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.

42 V éanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.

The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.

43 Q uien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.

Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.