1 A labad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
2 D íganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 A nduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,
7 L os dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 p orque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 A lgunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …
12 P or eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;
Then they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;
14 l os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 p orque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 F ueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 s u alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 P ero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;
20 E nvió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 ¡ Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 L os que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 e llos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 p orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 T iemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 E ntonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 C ambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 L uego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 ¡ Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 É l convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 l a tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 V uelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 A llí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 S iembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 L uego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 L evanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.
42 V éanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Q uien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.