Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 A labad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.

Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.

2 D íganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo

Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,

3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.

They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;

5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, their soul fainted in them:

6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

Then they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,

7 L os dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.

And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.

8 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

9 p orque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.

For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.

10 A lgunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,

Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,

11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …

12 P or eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.

And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:

13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;

Then they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;

14 l os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.

He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

15 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

16 p orque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.

17 F ueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;

Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;

18 s u alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.

Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:

19 P ero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

Then they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;

20 E nvió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.

He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.

21 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,

22 ¡ Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!

And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.

23 L os que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,

They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,

24 e llos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,

These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.

25 p orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.

For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:

26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;

27 T iemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:

28 E ntonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.

Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;

29 C ambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.

He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:

30 L uego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.

And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.

31 ¡ Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;

32 ¡ Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!

Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.

33 É l convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;

He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;

34 l a tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.

A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.

He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;

36 A llí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.

And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;

37 S iembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.

And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;

38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.

And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.

39 L uego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.

And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:

40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;

41 L evanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.

But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.

42 V éanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.

The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.

43 Q uien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.

Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.