Job 10 ~ Job 10

picture

1 » ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Voy a dar libre curso a mi queja, hablaré con amargura de mi alma.

My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

2 D iré a Dios: “No me condenes, sino hazme entender por qué contiendes conmigo.

I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.

3 ¿ Te parece bien oprimirme, desechar la obra de tus manos y favorecer los designios de los impíos?

Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?

4 ¿ Acaso son de carne tus ojos? ¿Ves tú las cosas como las ve el hombre?

Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?

5 ¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como el tiempo de los seres humanos,

Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,

6 p ara que estés al acecho de mi iniquidad y andes indagando tras mi pecado,

That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;

7 a un sabiendo que no soy impío y que nadie podría librarme de tu mano?

Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?

8 T us manos me hicieron y me formaron, ¿y luego te vuelves y me deshaces?

Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!

9 A cuérdate de que como a barro me diste forma, ¿y en polvo me has de volver?

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.

10 ¿ No me vertiste como leche, y como queso me cuajaste?

Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

11 M e vestiste de piel y carne, me tejiste con huesos y nervios,

Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;

12 m e concediste vida y misericordia, y tu cuidado ha guardado mi espíritu.

Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;

13 P ero tú ocultas algo en tu corazón, y yo sé que lo tienes presente:

And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.

14 o bservar si yo pecaba, y no tenerme por limpio de mi iniquidad.

If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.

15 S i soy malo, ¡ay de mí!, y si soy justo, no levantaré la cabeza, hastiado cual estoy de deshonra y de verme afligido.

If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being full of shame, and beholding mine affliction;—

16 S i alzo la cabeza, como un león, me das caza y haces contra mí maravillas.

And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.

17 R enuevas tus pruebas contra mí, y contra mí aumentas tu furor como tropas de relevo.

Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions and a time of toil are with me.

18 » ”¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría expirado y nadie me habría visto.

And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.

19 S ería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura.

I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

20 ¿ No son pocos mis días? ¡Déjame, pues! Apártate de mí, para que pueda consolarme un poco

Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,

21 a ntes que vaya para no volver, a la tierra de las tinieblas y la sombra de muerte,

Before I go, and never to return,—to the land of darkness and the shadow of death;

22 a la tierra de la oscuridad y el desorden, lóbrega como sombra de muerte, donde la luz es como densas tinieblas.”»

A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.