Proverbios 22 ~ Proverbs 22

picture

1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y la buena fama vale más que la plata y el oro.

A name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.

2 E l rico y el pobre tienen en común que a ambos los hizo Jehová.

The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.

3 E l prudente ve el mal y se esconde, pero los ingenuos pasan y reciben el daño.

A prudent seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

4 R iquezas, honor y vida son el premio de la humildad y del temor de Jehová.

The reward of humility the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.

5 E spinos y trampas hay en el camino del perverso; el que a sí mismo se guarda se alejará de ellos.

Thorns snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.

6 I nstruye al niño en su camino, y ni aun de viejo se apartará de él.

Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.

7 E l rico se hace dueño de los pobres y el que toma prestado se hace siervo del que presta.

The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.

8 E l que siembra iniquidad, iniquidad segará, y la vara de su insolencia será quebrada.

He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.

9 E l que mira con misericordia será bendito, porque dio de su pan al indigente.

He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.

10 E cha fuera al escarnecedor y se terminará la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.

Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.

11 E l que ama la pureza del corazón, con la gracia de sus labios se ganará la amistad del rey.

He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.

12 L os ojos de Jehová velan por la ciencia, pero él trastorna las cosas de los prevaricadores.

The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.

13 D ice el perezoso: «Ahí fuera hay un león: me matará en la calle».

The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!

14 F osa profunda es la boca de la mujer extraña, y en ella caerá el que provoque la ira de Jehová.

The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.

15 L a necedad está ligada al corazón del muchacho, pero la vara de la corrección la alejará de él.

Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

16 E l que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones

He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, only to want.

17 I nclina tu oído y escucha las palabras de los sabios y aplica tu corazón a mi sabiduría,

Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.

18 p orque es cosa deliciosa que las guardes dentro de ti y que, a la vez, se afirmen en tus labios.

For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.

19 P ara que tu confianza esté puesta en Jehová te las he hecho saber hoy a ti también.

That thy confidence may be in Jehovah, I have made known to thee this day, even to thee.

20 ¿ Acaso no te he escrito tres veces, con consejos y ciencia,

Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,

21 p ara hacerte saber con certidumbre las palabras de verdad, a fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron? -1-

that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?

22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni oprimas al desdichado en las puertas de la ciudad,

Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;

23 p orque Jehová juzgará la causa de ellos y despojará de la vida a quienes los despojen. -2-

for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.

24 N o te unas al iracundo ni te acompañes del irascible,

Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;

25 n o sea que aprendas sus costumbres y pongas trampa a tu propia vida. -3-

lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.

26 N o seas de aquellos que se comprometen, de los que salen fiadores de deudas ajenas.

Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:

27 S i luego no tienes con qué pagar, ¿por qué habrán de quitar tu cama de debajo de ti? -4-

if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

28 N o remuevas los linderos antiguos que pusieron tus padres. -5-

Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.

29 ¿ Has visto un hombre cuidadoso en su trabajo? Delante de los reyes estará, no delante de gente de baja condición.

Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.