1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y la buena fama vale más que la plata y el oro.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 E l rico y el pobre tienen en común que a ambos los hizo Jehová.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.
3 E l prudente ve el mal y se esconde, pero los ingenuos pasan y reciben el daño.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 R iquezas, honor y vida son el premio de la humildad y del temor de Jehová.
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
5 E spinos y trampas hay en el camino del perverso; el que a sí mismo se guarda se alejará de ellos.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 I nstruye al niño en su camino, y ni aun de viejo se apartará de él.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 E l rico se hace dueño de los pobres y el que toma prestado se hace siervo del que presta.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 E l que siembra iniquidad, iniquidad segará, y la vara de su insolencia será quebrada.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 E l que mira con misericordia será bendito, porque dio de su pan al indigente.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 E cha fuera al escarnecedor y se terminará la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 E l que ama la pureza del corazón, con la gracia de sus labios se ganará la amistad del rey.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 L os ojos de Jehová velan por la ciencia, pero él trastorna las cosas de los prevaricadores.
The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 D ice el perezoso: «Ahí fuera hay un león: me matará en la calle».
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 F osa profunda es la boca de la mujer extraña, y en ella caerá el que provoque la ira de Jehová.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
15 L a necedad está ligada al corazón del muchacho, pero la vara de la corrección la alejará de él.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 E l que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 I nclina tu oído y escucha las palabras de los sabios y aplica tu corazón a mi sabiduría,
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 p orque es cosa deliciosa que las guardes dentro de ti y que, a la vez, se afirmen en tus labios.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 P ara que tu confianza esté puesta en Jehová te las he hecho saber hoy a ti también.
That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.
20 ¿ Acaso no te he escrito tres veces, con consejos y ciencia,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 p ara hacerte saber con certidumbre las palabras de verdad, a fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron? -1-
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni oprimas al desdichado en las puertas de la ciudad,
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 p orque Jehová juzgará la causa de ellos y despojará de la vida a quienes los despojen. -2-
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 N o te unas al iracundo ni te acompañes del irascible,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 n o sea que aprendas sus costumbres y pongas trampa a tu propia vida. -3-
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 N o seas de aquellos que se comprometen, de los que salen fiadores de deudas ajenas.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 S i luego no tienes con qué pagar, ¿por qué habrán de quitar tu cama de debajo de ti? -4-
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 N o remuevas los linderos antiguos que pusieron tus padres. -5-
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 ¿ Has visto un hombre cuidadoso en su trabajo? Delante de los reyes estará, no delante de gente de baja condición.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.