1 L os proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 p ara aprender sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes,
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 p ara adquirir instrucción y prudencia, justicia, juicio y equidad;
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 p ara dar sagacidad a los ingenuos, y a los jóvenes inteligencia y cordura.
To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 E l sabio los escucha y aumenta su saber, y el inteligente adquiere capacidad
A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 p ara entender los proverbios y sentencias, las palabras de los sabios y sus enigmas.
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová; los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 « Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre,
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 p orque adorno de gracia serán en tu cabeza, y collares en tu cuello.
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 H ijo mío, si los pecadores intentan engañarte, no lo consientas.
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 S i te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 l os tragaremos vivos, como el seol, y enteros, como los que caen en la fosa;
Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13 h allaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas con el botín.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 V en, une tu suerte a la nuestra y hagamos una bolsa común entre todos”,
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 t ú, hijo mío, no vayas en el camino con ellos, sino aparta tu pie de sus veredas,
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 p orque sus pies corren hacia el mal, se apresuran a derramar sangre.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 E n vano es tender una red ante los ojos del ave,
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 p ero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, contra sí mismos tienden la trampa.
And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19 A sí son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 » La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 C lama en los principales lugares de reunión, a la entrada de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 “ ¿Hasta cuándo, ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los burlones desearán burlarse y los insensatos aborrecerán el conocimiento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 ¡ Volveos a mi reprensión!, pues ciertamente yo derramaré mi espíritu sobre vosotros y os haré saber mis palabras.
Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Y o os llamé, pero no quisisteis escuchar; tendí mi mano, pero no hubo quien atendiera,
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 s ino que desechasteis todos mis consejos y rechazasteis mi reprensión;
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 p or eso, también yo me reiré en vuestra calamidad, me burlaré cuando os venga lo que teméis,
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 c uando venga como una destrucción lo que teméis y vuestra calamidad llegue como un torbellino; cuando sobre vosotros venga tribulación y angustia.
When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 » ”Entonces me llamarán, pero no responderé; me buscarán de mañana, pero no me hallarán.
Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 P or cuanto aborrecieron la sabiduría y no escogieron el temor de Jehová,
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
30 s ino que rechazaron mi consejo y menospreciaron todas mis reprensiones,
They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 c omerán del fruto de su camino y se hastiarán de sus propios consejos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 P orque el desvío de los ignorantes los matará, la prosperidad de los necios los echará a perder;
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 p ero el que me escuche vivirá confiadamente, estará tranquilo, sin temor del mal.”
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.