1 L os proverbios de Salomón hijo de David, rey de Israel,
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 p ara aprender sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes,
To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,
3 p ara adquirir instrucción y prudencia, justicia, juicio y equidad;
To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;
4 p ara dar sagacidad a los ingenuos, y a los jóvenes inteligencia y cordura.
To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
5 E l sabio los escucha y aumenta su saber, y el inteligente adquiere capacidad
A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,
6 p ara entender los proverbios y sentencias, las palabras de los sabios y sus enigmas.
To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.
7 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová; los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la sabiduría
The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. The Enticement of Sinners
8 « Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre,
Hear, my son, your father’s instruction And do not forsake your mother’s teaching;
9 p orque adorno de gracia serán en tu cabeza, y collares en tu cuello.
Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.
10 H ijo mío, si los pecadores intentan engañarte, no lo consientas.
My son, if sinners entice you, Do not consent.
11 S i te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
12 l os tragaremos vivos, como el seol, y enteros, como los que caen en la fosa;
Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;
13 h allaremos toda clase de riquezas, llenaremos nuestras casas con el botín.
We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;
14 V en, une tu suerte a la nuestra y hagamos una bolsa común entre todos”,
Throw in your lot with us, We shall all have one purse,”
15 t ú, hijo mío, no vayas en el camino con ellos, sino aparta tu pie de sus veredas,
My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,
16 p orque sus pies corren hacia el mal, se apresuran a derramar sangre.
For their feet run to evil And they hasten to shed blood.
17 E n vano es tender una red ante los ojos del ave,
Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
18 p ero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, contra sí mismos tienden la trampa.
But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.
19 A sí son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.
So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors. Wisdom Warns
20 » La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;
Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;
21 C lama en los principales lugares de reunión, a la entrada de las puertas de la ciudad dice sus razones:
At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
22 “ ¿Hasta cuándo, ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los burlones desearán burlarse y los insensatos aborrecerán el conocimiento?
“How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
23 ¡ Volveos a mi reprensión!, pues ciertamente yo derramaré mi espíritu sobre vosotros y os haré saber mis palabras.
“Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
24 Y o os llamé, pero no quisisteis escuchar; tendí mi mano, pero no hubo quien atendiera,
“Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;
25 s ino que desechasteis todos mis consejos y rechazasteis mi reprensión;
And you neglected all my counsel And did not want my reproof;
26 p or eso, también yo me reiré en vuestra calamidad, me burlaré cuando os venga lo que teméis,
I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,
27 c uando venga como una destrucción lo que teméis y vuestra calamidad llegue como un torbellino; cuando sobre vosotros venga tribulación y angustia.
When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 » ”Entonces me llamarán, pero no responderé; me buscarán de mañana, pero no me hallarán.
“Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,
29 P or cuanto aborrecieron la sabiduría y no escogieron el temor de Jehová,
Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
30 s ino que rechazaron mi consejo y menospreciaron todas mis reprensiones,
“They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.
31 c omerán del fruto de su camino y se hastiarán de sus propios consejos.
“So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.
32 P orque el desvío de los ignorantes los matará, la prosperidad de los necios los echará a perder;
“For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
33 p ero el que me escuche vivirá confiadamente, estará tranquilo, sin temor del mal.”
“But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil.”