1 P rofecía sobre el valle de la visión: ¿Qué tienes ahora, que con todos los tuyos has subido sobre los terrados?
The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
2 T ú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos a espada ni muertos en guerra.
You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle.
3 T odos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados; todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque habían huido lejos.
All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away.
4 P or esto dije: «Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.»
Therefore I say, “Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
5 P orque es día de alboroto, de angustia y confusión, de parte del Señor, Jehová de los ejércitos, en el valle de la visión, para derribar el muro y clamar al monte.
For the Lord God of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain.
6 E lam tomó la aljaba, con carros y con jinetes, y Kir sacó el escudo.
Elam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield.
7 T us hermosos valles se llenaron de carros, y los jinetes acamparon junto a la puerta.
Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.
8 C ayeron las defensas de Judá, y en aquel día miraste hacia la casa de armas del bosque.
And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest,
9 V isteis las brechas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas del estanque de abajo.
And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool.
10 C ontasteis entonces las casas de Jerusalén y derribasteis casas para fortificar el muro.
Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
11 H icisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; pero no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis al que desde antiguo lo había planeado.
And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
12 P or tanto, el Señor, Jehová de los ejércitos, llamó en este día a llanto y a lamentación, a raparse el cabello y a vestir ropas ásperas.
Therefore in that day the Lord God of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth.
13 M as hubo gozo y alegría matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne, bebiendo vino y diciendo: «¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!»
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “ Let us eat and drink, for tomorrow we may die.”
14 E sto fue revelado a mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: «Este pecado no os será perdonado hasta que muráis», dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Sebna, sustituido por Eliaquim
But the Lord of hosts revealed Himself to me, “Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die,” says the Lord God of hosts.
15 J ehová de los ejércitos dice así: «Ve a encontrarte con este tesorero, con Sebna el mayordomo, y dile:
Thus says the Lord God of hosts, “Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,
16 “ ¿Qué tienes tú aquí o a quién tienes aquí, que labraste aquí un sepulcro para ti, como el que en lugar alto labra su sepultura o el que esculpe para sí una morada en la roca?
‘What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock?
17 H e aquí que Jehová te transportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.
‘Behold, the Lord is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly
18 T e echará a rodar con ímpetu, como a una bola por tierra extensa; allá morirás y allá estarán los carros de tu gloria, ¡vergüenza de la casa de tu señor!
And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master’s house.’
19 T e arrojaré de tu lugar y de tu puesto te empujaré.
“I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.
20 » ”En aquel día llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías.
“Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,
21 L o vestiré con tus vestiduras, lo ceñiré con tu talabarte y entregaré en sus manos tu autoridad; y él será un padre para el morador de Jerusalén y para la casa de Judá.
And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
22 Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro: él abrirá y nadie cerrará, cerrará y nadie abrirá.
“Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open.
23 L o hincaré como un clavo en lugar firme y será motivo de honra para la casa de su padre.
“I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father’s house.
24 C olgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde las tazas hasta toda clase de jarros.
So they will hang on him all the glory of his father’s house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
25 » ”Aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado; será quebrado y caerá. Y la carga que sobre él se puso se echará a perder; porque Jehová ha hablado.”»
In that day,” declares the Lord of hosts, “the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the Lord has spoken.”