Romanos 12 ~ Romans 12

picture

1 P or lo tanto, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro verdadero culto.

Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.

2 N o os conforméis a este mundo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál es la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.

And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.

3 D igo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno.

For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.

4 D e la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,

5 a sí nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros.

so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

6 T enemos, pues, diferentes dones, según la gracia que nos es dada: el que tiene el don de profecía, úselo conforme a la medida de la fe;

Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith;

7 e l de servicio, en servir; el que enseña, en la enseñanza;

if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching;

8 e l que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con generosidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría. Deberes de la vida cristiana

or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

9 E l amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo y seguid lo bueno.

Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.

10 A maos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros.

Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor;

11 E n lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;

not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;

12 g ozosos en la esperanza, sufridos en la tribulación, constantes en la oración.

rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,

13 C ompartid las necesidades de los santos y practicad la hospitalidad.

contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.

14 B endecid a los que os persiguen; bendecid y no maldigáis.

Bless those who persecute you; bless and do not curse.

15 G ozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.

Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

16 U nánimes entre vosotros; no seáis altivos, sino asociaos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.

Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.

17 N o paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.

Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.

18 S i es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres.

If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.

19 N o os venguéis vosotros mismos, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»

Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “ Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.

20 A sí que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber, pues haciendo esto, harás que le arda la cara de vergüenza.

“ But if your enemy is hungry, feed him, and if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap burning coals on his head.”

21 N o seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.