Ezequiel 28 ~ Ezekiel 28

picture

1 V ino a mí palabra de Jehová, diciendo:

The word of the Lord came again to me, saying,

2 « Hijo de hombre, di al gobernante de Tiro: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”Tu corazón se ensoberbeció, y dijiste: ‘Yo soy un dios, y estoy sentado en el trono de dios, en medio de los mares’; pero tú eres hombre, y no Dios, y has puesto tu corazón como el corazón de un dios.

“Son of man, say to the leader of Tyre, ‘Thus says the Lord God, “Because your heart is lifted up And you have said, ‘ I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas’; Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God—

3 ¿ Eres tú acaso más sabio que Daniel? ¿Acaso no hay secreto que te sea oculto?

Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you.

4 C on tu sabiduría y prudencia has adquirido riquezas, has acumulado oro y plata en tus tesoros.

“By your wisdom and understanding You have acquired riches for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries.

5 C on la grandeza de tu sabiduría en tus tratos comerciales has multiplicado tus riquezas, y a causa de tus riquezas se ha ensoberbecido tu corazón.

“By your great wisdom, by your trade You have increased your riches And your heart is lifted up because of your riches—

6 » ”Por tanto, así ha dicho Jehová, el Señor: »”Por cuanto pusiste tu corazón como el corazón de un dios,

Therefore thus says the Lord God, ‘Because you have made your heart Like the heart of God,

7 p or eso, he aquí yo traigo sobre ti extranjeros, los fuertes de las naciones, que desenvainarán sus espadas contra la hermosura de tu sabiduría y mancharán tu esplendor.

Therefore, behold, I will bring strangers upon you, The most ruthless of the nations. And they will draw their swords Against the beauty of your wisdom And defile your splendor.

8 A l sepulcro te harán descender, y morirás con la muerte de los que mueren en medio de los mares.

‘They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are slain In the heart of the seas.

9 ¿ Hablarás delante del que te mate, diciendo: ‘Yo soy Dios’? ¡Tú, en la mano de tu matador, eres un hombre y no un dios!

‘Will you still say, “I am a god,” In the presence of your slayer, Though you are a man and not God, In the hands of those who wound you?

10 D e muerte de incircuncisos morirás a manos de extranjeros; porque yo he hablado, dice Jehová, el Señor.”»

‘You will die the death of the uncircumcised By the hand of strangers, For I have spoken!’ declares the Lord God!”’”

11 V ino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Again the word of the Lord came to me saying,

12 « Hijo de hombre, entona lamentaciones sobre el rey de Tiro, y dile: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”Tú eras el sello de la perfección, lleno de sabiduría, y de acabada hermosura.

“Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre and say to him, ‘Thus says the Lord God, “You had the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty.

13 E n Edén, en el huerto de Dios, estuviste. De toda piedra preciosa era tu vestidura: de cornerina, topacio, jaspe, crisólito, berilo y ónice; de zafiro, carbunclo, esmeralda y oro. ¡Los primores de tus tamboriles y flautas fueron preparados para ti en el día de tu creación!

“You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The ruby, the topaz and the diamond; The beryl, the onyx and the jasper; The lapis lazuli, the turquoise and the emerald; And the gold, the workmanship of your settings and sockets, Was in you. On the day that you were created They were prepared.

14 T ú, querubín grande, protector, yo te puse en el santo monte de Dios. Allí estuviste, y en medio de las piedras de fuego te paseabas.

“You were the anointed cherub who covers, And I placed you there. You were on the holy mountain of God; You walked in the midst of the stones of fire.

15 P erfecto eras en todos tus caminos desde el día en que fuiste creado hasta que se halló en ti maldad.

“You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you.

16 A causa de tu intenso trato comercial, te llenaste de iniquidad y pecaste, por lo cual yo te eché del monte de Dios y te arrojé de entre las piedras del fuego, querubín protector.

“By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, O covering cherub, From the midst of the stones of fire.

17 S e enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor; yo te arrojaré por tierra, y delante de los reyes te pondré por espectáculo.

“Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you.

18 C on tus muchas maldades y con la iniquidad de tus tratos comerciales profanaste tu santuario; yo, pues, saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y te puse en ceniza sobre la tierra ante los ojos de todos los que te miran.

“By the multitude of your iniquities, In the unrighteousness of your trade You profaned your sanctuaries. Therefore I have brought fire from the midst of you; It has consumed you, And I have turned you to ashes on the earth In the eyes of all who see you.

19 T odos los que te conocieron de entre los pueblos se quedarán atónitos por causa tuya; serás objeto de espanto, y para siempre dejarás de ser.”» Profecía contra Sidón

“All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever.”’” Judgment of Sidon

20 V ino a mí palabra de Jehová, diciendo:

And the word of the Lord came to me saying,

21 « Hijo de hombre, vuelve tu rostro hacia Sidón y profetiza contra ella.

“Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her

22 D irás: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”He aquí yo estoy contra ti, Sidón, y en medio de ti seré glorificado. Y sabrán que yo soy Jehová cuando ejecute en ella juicios y en ella me santifique.

and say, ‘Thus says the Lord God, “Behold, I am against you, O Sidon, And I will be glorified in your midst. Then they will know that I am the Lord when I execute judgments in her, And I will manifest My holiness in her.

23 E nviaré a ella peste y sangre en sus calles, y caerán muertos en medio de ella, con espada contra ella por todos lados. Y sabrán que yo soy Jehová.

“For I will send pestilence to her And blood to her streets, And the wounded will fall in her midst By the sword upon her on every side; Then they will know that I am the Lord.

24 » ”Nunca más será a la casa de Israel una espina desgarradora ni un aguijón que le cause dolor en medio de cuantos la rodean y la menosprecian. Y sabrán que yo soy Jehová.

And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord God.” Israel Regathered

25 » ”Así ha dicho Jehová, el Señor: Cuando recoja a la casa de Israel de los pueblos entre los cuales está esparcida, entonces me santificaré en ellos ante los ojos de las naciones, y habitarán en su tierra, la cual di a mi siervo Jacob.

‘Thus says the Lord God, “When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob.

26 H abitarán en ella seguros; edificarán casas y plantarán viñas. Vivirán confiadamente, cuando yo haga juicios en todos los que los despojan en sus alrededores. Y sabrán que yo soy Jehová, su Dios.”»

They will live in it securely; and they will build houses, plant vineyards and live securely when I execute judgments upon all who scorn them round about them. Then they will know that I am the Lord their God.”’”