Juan 10 ~ John 10

picture

1 » De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

“Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.

2 P ero el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.

But he who enters by the door is a shepherd of the sheep.

3 A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre y las saca.

To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.

4 Y cuando ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.

5 P ero al extraño no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”

6 E sta alegoría les dijo Jesús, pero ellos no entendieron qué era lo que les quería decir. Jesús, el buen pastor

This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.

7 V olvió, pues, Jesús a decirles: —De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

So Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.

8 T odos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores, pero no los oyeron las ovejas.

All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

9 Y o soy la puerta: el que por mí entre será salvo; entrará y saldrá, y hallará pastos.

I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.

10 E l ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

11 » Yo soy el buen pastor; el buen pastor su vida da por las ovejas.

“ I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.

12 P ero el asalariado, que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve venir al lobo y deja las ovejas y huye, y el lobo arrebata las ovejas y las dispersa.

He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.

13 A sí que el asalariado huye porque es asalariado y no le importan las ovejas.

He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.

14 » Yo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las mías me conocen,

I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me,

15 a sí como el Padre me conoce y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.

even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

16 T engo, además, otras ovejas que no son de este redil; a ésas también debo atraer y oirán mi voz, y habrá un rebaño y un pastor.

I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd.

17 P or eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida para volverla a tomar.

For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again.

18 N adie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.

No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father.”

19 V olvió a haber división entre los judíos por estas palabras.

A division occurred again among the Jews because of these words.

20 M uchos de ellos decían: —Demonio tiene y está fuera de sí. ¿Por qué lo oís?

Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”

21 D ecían otros: —Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? Los judíos rechazan a Jesús

Others were saying, “These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?” Jesus Asserts His Deity

22 S e celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. Era invierno,

At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;

23 y Jesús andaba en el Templo por el pórtico de Salomón.

it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.

24 L o rodearon los judíos y le dijeron: —¿Hasta cuándo nos tendrás en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.

The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”

25 J esús les respondió: —Os lo he dicho, y no creéis. Las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;

Jesus answered them, “ I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.

26 p ero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.

But you do not believe because you are not of My sheep.

27 M is ovejas oyen mi voz y yo las conozco, y me siguen;

My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me;

28 y o les doy vida eterna y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.

and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand.

29 M i Padre, que me las dio, mayor que todos es, y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.

My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.

30 E l Padre y yo uno somos.

I and the Father are one.”

31 E ntonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearlo.

The Jews picked up stones again to stone Him.

32 J esús les respondió: —Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre; ¿por cuál de ellas me apedreáis?

Jesus answered them, “I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”

33 L e respondieron los judíos, diciendo: —Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia, porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

The Jews answered Him, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God.”

34 J esús les respondió: —¿No está escrito en vuestra Ley: “Yo dije, dioses sois”?

Jesus answered them, “Has it not been written in your Law, ‘ I said, you are gods ’?

35 S i llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),

If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),

36 ¿ al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Tú blasfemas”, porque dije: “Hijo de Dios soy”?

do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘ I am the Son of God’?

37 S i no hago las obras de mi Padre, no me creáis.

If I do not do the works of My Father, do not believe Me;

38 P ero si las hago, aunque no me creáis a mí, creed a las obras, para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father.”

39 I ntentaron otra vez prenderlo, pero él se escapó de sus manos.

Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.

40 Y se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there.

41 M uchos acudían a él, y decían: —Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

Many came to Him and were saying, “While John performed no sign, yet everything John said about this man was true.”

42 Y muchos creyeron en él allí.

Many believed in Him there.