Job 33 ~ Job 33

picture

1 » Por tanto, Job, oye ahora mis razones, escucha todas mis palabras.

“However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words.

2 Y o abriré ahora mi boca y mi lengua hablará en mi garganta.

“Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.

3 M is razones declararán la rectitud de mi corazón, y lo que saben mis labios, lo dirán con sinceridad.

“My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely.

4 E l espíritu de Dios me hizo y el soplo del Omnipotente me dio vida.

“The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.

5 R espóndeme, si puedes; ordena tus palabras, ponte en pie.

“ Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.

6 H eme aquí a mí, en presencia de Dios, lo mismo que tú: del barro fui yo también formado.

“Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.

7 P or eso, mi terror no te espantará ni mi mano pesará sobre ti.

“Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you.

8 » De cierto tú has dicho a oídos míos y yo oí la voz de tus palabras que decían:

“Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words:

9 Yo soy puro y sin defecto; soy inocente y no hay maldad en mí.

‘I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.

10 D ios ha buscado reproches contra mí y me tiene por su enemigo.

‘Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy.

11 H a puesto mis pies en el cepo y vigila todas mis sendas.”

‘He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.’

12 » Pues bien, en esto no has hablado con razón, y yo te respondo que Dios es mayor que el hombre.

“Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.

13 ¿ Por qué contiendes contra él, si él no da cuenta de ninguna de sus razones?

“Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?

14 A unque lo cierto es que Dios habla de una u otra manera, pero el hombre no lo entiende.

“Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.

15 P or sueños, en visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se duermen en el lecho,

“In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds,

16 e ntonces se revela él al oído del hombre y le confirma su instrucción,

Then He opens the ears of men, And seals their instruction,

17 p ara separar al hombre de su obra y apartar del varón la soberbia,

That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride;

18 p ara librar su alma del sepulcro y su vida de perecer a espada.

He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.

19 » También en su cama es castigado el hombre con fuerte dolor en sus huesos.

“ Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones;

20 E ntonces su vida aborrece el pan y su alma la comida suave.

So that his life loathes bread, And his soul favorite food.

21 S u carne desfallece y desaparece a la vista, y aparecen sus huesos, que antes no se veían.

“His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out.

22 S u alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.

“Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.

23 » Pero si el hombre tiene a su lado algún elocuente mediador, muy escogido, para anunciarle su deber

“If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him,

24 y decirle que Dios tiene de él misericordia, que lo libra de descender al sepulcro, que hay redención para él,

Then let him be gracious to him, and say, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom’;

25 e ntonces será su carne más tierna que la de un niño y volverá a los días de su juventud.

Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;

26 E ntonces orará a Dios y obtendrá su favor. Verá su faz con júbilo, y él restaurará al hombre su justicia.

Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man.

27 P orque él mira sobre los hombres, y si uno dice: “He pecado y he pervertido lo recto, pero de nada me ha aprovechado”,

“He will sing to men and say, ‘I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.

28 D ios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.

‘He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.’

29 » Todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre,

“Behold, God does all these oftentimes with men,

30 p ara apartar su alma del sepulcro y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.

31 E scucha, Job, óyeme; calla, y yo hablaré.

“Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak.

32 S i tienes razones, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.

“ Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.

33 Y si no, escúchame tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.»

“If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom.”