1 » Hijos sois de Jehová, vuestro Dios; no os haréis incisiones ni os raparéis a causa de un muerto.
“You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
2 P orque eres pueblo santo a Jehová, tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único entre todos los pueblos que están sobre la tierra. Animales limpios y animales inmundos
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
3 » Nada abominable comerás.
“ You shall not eat any detestable thing.
4 » Éstos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 e l ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 T ambién podréis comer todo animal de pezuñas partidas, o sea, hendida en dos mitades, y que rumia.
Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.
7 P ero estos no comeréis entre los que rumian o entre los que tienen la pezuña hendida: el camello, la liebre y el conejo, porque rumian, pero no tienen la pezuña hendida; os serán inmundos.
Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
8 T ampoco el cerdo, porque tiene la pezuña hendida, pero no rumia; os será inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
9 » De entre los que viven en el agua, estos podréis comer: todo lo que tiene aletas y escamas.
“These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
10 P ero no comeréis lo que no tiene aletas y escama; os será inmundo.
but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
11 » Podréis comer toda ave limpia.
“You may eat any clean bird.
12 P ero éstas son las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
13 e l gallinazo, el milano según su especie,
and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
14 t odo cuervo según su especie,
and every raven in its kind,
15 e l avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies,
and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
16 e l búho, el ibis, el calamón,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 e l pelícano, el buitre, el somormujo,
the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
18 l a cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
19 » Todo insecto alado os será inmundo: no se comerá.
And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
20 P odréis comer toda ave limpia.
You may eat any clean bird.
21 » No comeréis ningún animal muerto. Al extranjero que está en tus poblaciones se lo darás, y él podrá comerlo; o véndelo a un extranjero, porque tú eres un pueblo consagrado a Jehová, tu Dios. »No cocerás el cabrito en la leche de su madre. La ley del diezmo
“ You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 » Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rinda tu campo cada año.
“You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
23 C omerás delante de Jehová, tu Dios, en el lugar que él escoja para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová, tu Dios, todos los días.
You shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always.
24 S i el camino es tan largo que no puedas llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová, tu Dios, haya escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová, tu Dios, te haya bendecido,
If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the Lord your God chooses to set His name is too far away from you when the Lord your God blesses you,
25 e ntonces lo venderás, llevarás el dinero contigo e irás al lugar que Jehová, tu Dios, escoja.
then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.
26 A llí entregarás el dinero por todo lo que deseas: por vacas, por ovejas, por vino, por sidra o por cualquier cosa que tú desees. Comerás allí delante de Jehová, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household.
27 » No desampararás al levita que habite en tus poblaciones, porque no tiene parte ni heredad contigo.
Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
28 » Al cabo de tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
“ At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.
29 A llí vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, el extranjero, el huérfano y la viuda que haya en tus poblaciones, y comerán y se saciarán, para que Jehová, tu Dios, te bendiga en toda obra que tus manos hagan.
The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do.