Hebreos 12 ~ Hebrews 12

picture

1 P or tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia la carrera que tenemos por delante,

Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us,

2 p uestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto delante de él sufrió la cruz, menospreciando el oprobio, y se sentó a la diestra del trono de Dios.

fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

3 C onsiderad a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que vuestro ánimo no se canse hasta desmayar,

For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. A Father’s Discipline

4 p ues aún no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado;

You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;

5 y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo: «Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor ni desmayes cuando eres reprendido por él,

and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “ My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, Nor faint when you are reproved by Him;

6 p orque el Señor al que ama, disciplina, y azota a todo el que recibe por hijo.»

For those whom the Lord loves He disciplines, And He scourges every son whom He receives.”

7 S i soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina?

It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?

8 P ero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois bastardos, no hijos.

But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons.

9 P or otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos?

Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?

10 Y aquellos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.

For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness.

11 E s verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que por medio de ella han sido ejercitados. Los que rechazan la gracia de Dios

All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness.

12 P or eso, levantad las manos caídas y las rodillas paralizadas,

Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,

13 y haced sendas derechas para vuestros pies, para que lo cojo no se salga del camino, sino que sea sanado.

and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed.

14 S eguid la paz con todos y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.

Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.

15 M irad bien, para que ninguno deje de alcanzar la gracia de Dios, y para que no brote ninguna raíz de amargura que os perturbe y contamine a muchos.

See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled;

16 Q ue no haya ningún fornicario o profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura.

that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.

17 Y a sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue desechado, y no tuvo oportunidad para el arrepentimiento, aunque la procuró con lágrimas.

For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears. Contrast of Sinai and Zion

18 N o os habéis acercado al monte que se podía palpar y que ardía en fuego, a la oscuridad, a las tinieblas y a la tempestad,

For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind,

19 a l sonido de la trompeta y a la voz que hablaba, la cual los que la oyeron rogaron que no les siguiera hablando,

and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.

20 p orque no podían soportar lo que se ordenaba: «Si aun una bestia toca el monte, será apedreada o asaetada.»

For they could not bear the command, “ If even a beast touches the mountain, it will be stoned.”

21 T an terrible era lo que se veía, que Moisés dijo: «Estoy espantado y temblando.»

And so terrible was the sight, that Moses said, “ I am full of fear and trembling.”

22 V osotros, en cambio, os habéis acercado al monte Sión, a la ciudad del Dios vivo, Jerusalén la celestial, a la compañía de muchos millares de ángeles,

But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels,

23 a la congregación de los primogénitos que están inscritos en los cielos. Os habéis acercado a Dios, Juez de todos, a los espíritus de los justos hechos perfectos,

to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,

24 a Jesús, Mediador del nuevo pacto, y a la sangre rociada que habla mejor que la de Abel.

and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel. The Unshaken Kingdom

25 M irad que no desechéis al que habla, pues si no escaparon aquellos que desecharon al que los amonestaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desechamos al que amonesta desde los cielos.

See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven.

26 S u voz conmovió entonces la tierra, pero ahora ha prometido diciendo: «Una vez más conmoveré no solamente la tierra, sino también el cielo.»

And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “ Yet once more I will shake not only the earth, but also the heaven.”

27 Y esta frase: «Una vez más», indica la remoción de las cosas movibles, como cosas hechas, para que queden las inconmovibles.

This expression, “Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.

28 A sí que, recibiendo nosotros un Reino inconmovible, tengamos gratitud, y mediante ella sirvamos a Dios agradándole con temor y reverencia,

Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;

29 p orque nuestro Dios es fuego consumidor.

for our God is a consuming fire.