Eclesiastés 10 ~ Ecclesiastes 10

picture

1 L as moscas muertas hacen heder y corrompen el perfume del perfumista; así es una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.

Dead flies make a perfumer’s oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.

2 E l corazón del sabio está a su mano derecha, mas el corazón del necio a su mano izquierda.

A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left.

3 A un mientras va de camino, al necio le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.

Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.

4 A unque el ánimo del príncipe se exalte contra ti, no pierdas la calma, porque la mansedumbre hace cesar grandes ofensas.

If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.

5 H ay un mal que he visto debajo del sol, a manera de error emanado del príncipe:

There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler—

6 q ue la necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.

folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.

7 H e visto siervos a caballo, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.

I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.

8 E l que haga un hoyo caerá en él; y al que aportille el vallado, lo morderá la serpiente.

He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.

9 Q uien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.

He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.

10 S i se embota el hierro y su filo no es amolado, hay que aumentar el esfuerzo; lo provechoso es emplear la sabiduría.

If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.

11 S i la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.

If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.

12 L as palabras del sabio están llenas de gracia, mas los labios del necio causan su propia ruina.

Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;

13 E l comienzo de las palabras de su boca es necedad; el final de su charla, nocivo desvarío.

the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.

14 E l necio multiplica sus palabras. Si nadie sabe lo que ha de acontecer, ¿quién le hará saber lo que después de él será?

Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?

15 T anto fatiga a los necios el trabajo, que ni aun saben por dónde ir a la ciudad.

The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.

16 ¡ Ay de ti, tierra, cuando tu rey es un muchacho, y tus príncipes banquetean desde la mañana!

Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.

17 ¡ Bienaventurada tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles y tus príncipes comen a su hora para reponer sus fuerzas y no para beber!

Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.

18 P or la pereza se cae la techumbre, y por cruzarse de brazos hay goteras en la casa.

Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.

19 P or placer se hace el banquete, el vino alegra a los vivos y el dinero responde por todo.

Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.

20 N i aun en tu pensamiento hables mal del rey, ni en lo secreto de tu cámara hables mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, los seres alados se lo harán saber.

Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.