1 A s moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
Dead flies make a perfumer’s oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
A wise man’s heart directs him toward the right, but the foolish man’s heart directs him toward the left.
3 E , até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.
4 S e se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
5 H á um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler—
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.
7 T enho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.
8 A quele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.
9 A quele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
10 S e estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
11 S e a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.
12 A s palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir ã cidade.
The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.
16 A i de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
17 B em-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.
18 P ela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
19 P ara rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
20 N em ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.