Eclesiastes 10 ~ Eclesiastés 10

picture

1 A s moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.

Las moscas muertas hacen heder y corrompen el perfume del perfumista; así es una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.

2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.

El corazón del sabio está a su mano derecha, mas el corazón del necio a su mano izquierda.

3 E , até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.

Aun mientras va de camino, al necio le falta cordura, y va diciendo a todos que es necio.

4 S e se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.

Aunque el ánimo del príncipe se exalte contra ti, no pierdas la calma, porque la mansedumbre hace cesar grandes ofensas.

5 H á um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:

Hay un mal que he visto debajo del sol, a manera de error emanado del príncipe:

6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.

que la necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.

7 T enho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.

He visto siervos a caballo, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.

8 A quele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.

El que haga un hoyo caerá en él; y al que aportille el vallado, lo morderá la serpiente.

9 A quele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.

Quien corta piedras, se hiere con ellas; el que parte leña, en ello peligra.

10 S e estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.

Si se embota el hierro y su filo no es amolado, hay que aumentar el esfuerzo; lo provechoso es emplear la sabiduría.

11 S e a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.

Si la serpiente muerde antes de ser encantada, de nada sirve el encantador.

12 A s palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.

Las palabras del sabio están llenas de gracia, mas los labios del necio causan su propia ruina.

13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.

El comienzo de las palabras de su boca es necedad; el final de su charla, nocivo desvarío.

14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?

El necio multiplica sus palabras. Si nadie sabe lo que ha de acontecer, ¿quién le hará saber lo que después de él será?

15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir ã cidade.

Tanto fatiga a los necios el trabajo, que ni aun saben por dónde ir a la ciudad.

16 A i de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!

¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es un muchacho, y tus príncipes banquetean desde la mañana!

17 B em-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!

¡Bienaventurada tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles y tus príncipes comen a su hora para reponer sus fuerzas y no para beber!

18 P ela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.

Por la pereza se cae la techumbre, y por cruzarse de brazos hay goteras en la casa.

19 P ara rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.

Por placer se hace el banquete, el vino alegra a los vivos y el dinero responde por todo.

20 N em ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.

Ni aun en tu pensamiento hables mal del rey, ni en lo secreto de tu cámara hables mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, los seres alados se lo harán saber.