1 R ogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados:
2 c om toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
3 p rocurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
procurando mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz:
4 H á um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
un solo cuerpo y un solo Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 u m só Senhor, uma só fé, um só batismo;
un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,
6 u m só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
un solo Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos y por todos y en todos.
7 M as a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
8 P or isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
Por lo cual dice: «Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.»
9 O ra, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu
Y eso de que «subió», ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
10 A quele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
El que descendió es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,
12 t endo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
13 a té que todos cheguemos ã unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, ã medida da estatura da plenitude de Cristo;
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, al hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo.
14 p ara que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente ã maquinação do erro;
Así ya no seremos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error;
15 a ntes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
sino que, siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
16 d o qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo
17 P ortanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
18 e ntenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón.
19 o s quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se ã lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
Estos, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.
20 M as vós não aprendestes assim a Cristo.
Pero vosotros no habéis aprendido así sobre Cristo,
21 s e é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
si en verdad lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está corrompido por los deseos engañosos,
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
renovaos en el espíritu de vuestra mente,
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.
25 P elo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
Por eso, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo, porque somos miembros los unos de los otros.
26 I rai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
27 n em deis lugar ao Diabo.
ni deis lugar al diablo.
28 A quele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
El que robaba, no robe más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.
29 N ão saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
31 T oda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería, maledicencia y toda malicia.
32 A ntes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Antes sed bondadosos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.