Efésios 4 ~ Efesios 4

picture

1 R ogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,

Yo, pues, prisionero del Señor, les ruego que ustedes vivan (anden) de una manera digna de la vocación con que han sido llamados.

2 c om toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,

Que vivan con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándose unos a otros en amor,

3 p rocurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.

esforzándose por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4 H á um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;

Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también ustedes fueron llamados en una misma esperanza de su vocación;

5 u m só Senhor, uma só fé, um só batismo;

un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,

6 u m só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.

un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos.

7 M as a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.

Pero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

8 P or isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.

Por tanto, dice: “ Cuando ascendio a lo alto, llevo cautiva un gran numero de cautivos, y dio dones a los hombres.”

9 O ra, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu

Esta expresión: “Ascendió,” ¿qué significa, sino que El también había descendido a las profundidades de la tierra ?

10 A quele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.

El que descendió es también el mismo que ascendió mucho más arriba de todos los cielos, para poder llenarlo todo.

11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,

Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros,

12 t endo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;

a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo;

13 a té que todos cheguemos ã unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, ã medida da estatura da plenitude de Cristo;

hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del pleno conocimiento del Hijo de Dios, a la condición de un hombre maduro, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo.

14 p ara que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente ã maquinação do erro;

Entonces ya no seremos niños, sacudidos por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de doctrina, por la astucia de los hombres, por las artimañas engañosas del error.

15 a ntes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,

Más bien, al hablar la verdad en amor, creceremos en todos los aspectos en Aquél que es la cabeza, es decir, Cristo,

16 d o qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.

de quien todo el cuerpo, estando bien ajustado y unido por la cohesión que las coyunturas proveen, conforme al funcionamiento adecuado de cada miembro, produce el crecimiento del cuerpo para su propia edificación en amor. Nueva Vida en Cristo

17 P ortanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,

Esto digo, pues, y afirmo juntamente con el Señor: que ustedes ya no anden así como andan también los Gentiles (paganos), en la vanidad de su mente.

18 e ntenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;

Ellos tienen entenebrecido su entendimiento, están excluidos (separados) de la vida de Dios por causa de la ignorancia que hay en ellos, por la dureza de su corazón.

19 o s quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se ã lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.

Habiendo llegado a ser insensibles, se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas.

20 M as vós não aprendestes assim a Cristo.

Pero ustedes no han aprendido a Cristo (el Mesías) de esta manera.

21 s e é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,

Si en verdad Lo oyeron y han sido enseñados en El, conforme a la verdad que hay en Jesús,

22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;

que en cuanto a la anterior manera de vivir, ustedes se despojen del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,

23 a vos renovar no espírito da vossa mente;

y que sean renovados en el espíritu de su mente,

24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.

y se vistan del nuevo hombre, el cual, en la semejanza de Dios, ha sido creado en la justicia y santidad de la verdad.

25 P elo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.

Por tanto, dejando a un lado la falsedad, hablen verdad cada cual con su projimo, porque somos miembros los unos de los otros.

26 I rai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;

Enojense, pero no pequen; no se ponga el sol sobre su enojo,

27 n em deis lugar ao Diabo.

ni den oportunidad (lugar) al diablo.

28 A quele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.

El que roba, no robe más, sino más bien que trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, a fin de que tenga qué compartir con el que tiene necesidad.

29 N ão saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.

No salga de la boca de ustedes ninguna palabra mala (corrompida), sino sólo la que sea buena para edificación, según la necesidad del momento, para que imparta gracia a los que escuchan.

30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.

Y no entristezcan al Espíritu Santo de Dios, por el cual fueron sellados para el día de la redención.

31 T oda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.

Sea quitada de ustedes toda amargura, enojo, ira, gritos, insultos, así como toda malicia.

32 A ntes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Sean más bien amables unos con otros, misericordiosos, perdonándose unos a otros, así como también Dios los perdonó en Cristo.