1 Reis 4 ~ 1 Reyes 4

picture

1 A ssim foi Salomão rei sobre todo o Israel.

El rey Salomón fue rey sobre todo Israel,

2 E estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, era sacerdote;

y estos eran sus oficiales: Azarías, hijo de Sadoc, era el sacerdote;

3 E liorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Jeosafá, filho de Ailude, cronista;

Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista;

4 B enaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;

Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;

5 A zarias, filho de Natã, estava sobre os intendentes; Zabude, filho de Natã, era o oficial-mor, amigo do rei;

Azarías, hijo de Natán, estaba sobre los oficiales; y Zabud, hijo de Natán, un sacerdote, era amigo del rey;

6 A isar, o mordomo; e Adonirão, filho de Abda, estava sobre a gente de trabalhos forçados.

Ahisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres que hacían trabajos forzados.

7 S alomão tinha doze intendentes sobre todo o Israel, que proviam de mantimentos ao rei e ã sua casa; e cada um tinha que prover mantimentos para um mês no ano.

Salomón tenía doce oficiales sobre todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año.

8 S ão estes os seus nomes: Bene-Hur, na região montanhosa de Efraim.

Y estos son sus nombres: Ben Hur, en la región montañosa de Efraín;

9 B ene-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes e Elom-Bete-Hanã;

Ben Decar en Macaz, en Saalbim, en Bet Semes y en Elón Bet Hanán;

10 B ene-Hesede, em Arubote; também este tinha Socó e toda a terra de Jefer;

Ben Hesed en Arubot (de él eran Soco y toda la tierra de Hefer );

11 B ene-Abinadabe, em toda a região alta de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;

Ben Abinadab, en toda la altura de Dor (Tafat, hija de Salomón, era su mujer);

12 B aaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jizreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão;

Baana, hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido y todo Bet Seán, que está junto a Saretán, más abajo de Jezreel, desde Bet Seán hasta Abel Mehola, hasta el otro lado de Jocmeam;

13 o filho de Geber, em Ramote-Gileade; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha a região de Argobe, o qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze:

Ben Geber en Ramot de Galaad (las aldeas de Jair, hijo de Manasés, que están en Galaad eran de él: la región de Argob que está en Basán, sesenta ciudades grandes con muros y cerrojos de bronce eran de él);

14 A inadabe, filho de Ido, em Maanaim;

Ahinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim;

15 A imaaz, em Naftali; também este tomou a Basemate, filha de Salomão, por mulher;

Ahimaas en Neftalí (también se casó con Basemat, hija de Salomón);

16 B aaná, filho de Hasai, em Aser e em Alote;

Baana, hijo de Husai, en Aser y Bealot;

17 J eosafá, filho de Paruá, em Issacar;

Josafat, hijo de Parúa, en Isacar;

18 S imei, filho de Elá, em Benjamim;

Simei, hijo de Ela, en Benjamín;

19 G eber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; havia um só intendente naquela terra.

Geber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la región de Sehón, rey de los Amorreos, y de Og, rey de Basán; él era el único gobernador que estaba en aquella tierra.

20 E ram, pois, os de Judá e Israel numerosos, como a areia que está ã beira do mar; e, comendo e bebendo, se alegravam.

Judá e Israel eran tan numerosos como la arena que está en abundancia a la orilla del mar; comían, bebían y se alegraban. Poder, Riqueza y Sabiduría de Salomón

21 E dominava Salomão sobre todos os reinos, desde o rio até a terra dos filisteus e até o termo do Egito; eles pagavam tributo, e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.

Salomón gobernaba todos los reinos desde el Río (Eufrates) hasta la tierra de los Filisteos y hasta la frontera de Egipto. Ellos trajeron tributo y sirvieron a Salomón todos los días de su vida.

22 O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;

La provisión de Salomón para un día era de 30 coros (6, 600 litros) de flor de harina y 60 coros (13, 200 litros) de harina,

23 d ez bois cevados, vinte bois de pasto e cem ovelhas, afora os veados, gazelas, cabras montesas e aves cevadas.

diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas.

24 P ois dominava ele sobre toda a região e sobre todos os reis daquém do rio, desde Tifsa até Gaza; e tinha paz por todos os lados em redor.

Porque Salomón tenía dominio sobre todos los reinos al oeste del Río (Eufrates), desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes al oeste del Río; y tuvo paz por todos lados a su alrededor.

25 J udá e Israel habitavam seguros, desde Dã até Berseba, cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, por todos os dias de Salomão.

Y Judá e Israel vivieron seguros, cada uno bajo su parra y bajo su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

26 S alomão tinha também quarenta mil manjedouras para os cavalos dos seus carros, e doze mil cavaleiros.

Salomón tenía 40, 000 establos de caballos para sus carros y 12, 000 jinetes.

27 A queles intendentes, pois, cada um no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos quantos se chegavam ã sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar.

Y los gobernadores abastecían, cada uno un mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón. No dejaban que faltara nada.

28 T ambém traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.

También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.

29 O ra, Deus deu a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e conhecimentos multiplos, como a areia que está na praia do mar.

Dios dio a Salomón sabiduría, gran discernimiento y amplitud de corazón como la arena que está a la orilla del mar.

30 A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.

Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente y toda la sabiduría de Egipto.

31 E ra ele ainda mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama correu por todas as nações em redor.

Porque era más sabio que todos los hombres, más que Etán el Ezraíta, Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y su fama fue conocida por todas las naciones de alrededor.

32 P roferiu ele três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.

También pronunció 3, 000 proverbios, y sus cantares fueron 1, 005.

33 D issertou a respeito das árvores, desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da parede; também dissertou sobre os animais, as aves, os répteis e os peixes.

Disertó sobre los árboles, desde el cedro que está en el Líbano hasta el hisopo que crece en la pared. También habló de ganados, aves, reptiles y peces.

34 D e todos os povos vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão, e da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.

Y venían de todos los pueblos para oír la sabiduría de Salomón, de parte de todos los reyes de la tierra que habían oído de su sabiduría.