Hebreus 2 ~ Hebreos 2

picture

1 P or isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.

Por tanto, debemos prestar mucha mayor atención a lo que hemos oído, no sea que nos desviemos.

2 P ois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,

Porque si la palabra hablada por medio de ángeles resultó ser inmutable (firme), y toda transgresión y desobediencia recibió una justa retribución,

3 c omo escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi- nos depois confirmada pelos que a ouviram:

¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? La cual, después que fue anunciada primeramente por medio del Señor, nos fue confirmada por los que la oyeron.

4 t estificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.

Dios testificó junto con ellos, tanto por señales como por prodigios, y por diversos milagros y por dones repartidos del Espíritu Santo según Su propia voluntad. Cristo Coronado de Gloria y Honor

5 P orque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.

Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, acerca del cual estamos hablando.

6 M as em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?

Pero uno ha testificado en un lugar de las Escrituras diciendo: “¿ Que es el hombre para que Tu te acuerdes de el, o el hijo del hombre para que te intereses en el ?

7 F izeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,

Lo has hecho un poco inferior a los angeles; lo has coronado de gloria y honor, y lo has puesto sobre las obras de Tus manos;

8 t odas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;

todo lo has sujetado bajo sus pies.” Porque al sujetarlo todo a él, no dejó nada que no le sea sujeto. Pero ahora no vemos aún todas las cosas sujetas a él.

9 v emos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.

Pero vemos a Aquél que fue hecho un poco inferior a los ángeles, es decir, a Jesús, coronado de gloria y honor a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios probara la muerte por todos.

10 P orque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos ã glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.

Porque convenía que Aquél para quien son todas las cosas y por quien son todas las cosas, llevando muchos hijos a la gloria, hiciera perfecto por medio de los padecimientos al autor de la salvación de ellos.

11 P ois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,

Porque tanto el que santifica como los que son santificados, son todos de un Padre; por lo cual El no se avergüenza de llamarlos hermanos,

12 d izendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

cuando dice: “ Anunciare Tu nombre a Mis hermanos, en medio de la congregacion Te cantare himnos.”

13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.

Otra vez: “ Yo en El confiare.” Y otra vez: “ Aqui estoy, Yo y los hijos que Dios Me ha dado.”

14 P ortanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;

Así que, por cuanto los hijos participan de carne y sangre, también Jesús participó de lo mismo, para anular mediante la muerte el poder de aquél que tenía el poder de la muerte, es decir, el diablo,

15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos ã escravidão.

y librar a los que por el temor a la muerte, estaban sujetos a esclavitud durante toda la vida.

16 P ois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim ã descendência de Abraão.

Porque ciertamente no ayuda a los ángeles, sino que ayuda a la descendencia de Abraham.

17 P elo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.

Por tanto, tenía que ser hecho semejante a Sus hermanos en todo, a fin de que llegara a ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel en las cosas que a Dios atañen, para hacer propiciación por los pecados del pueblo.

18 P orque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Pues por cuanto El mismo fue tentado en el sufrimiento, es poderoso para socorrer a los que son tentados.