1 A o homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
Los propósitos del corazón son del hombre, Pero la respuesta de la lengua es del Señor.
2 T odos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, Pero el Señor sondea los espíritus.
3 E ntrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Encomienda tus obras al Señor, Y tus propósitos se afianzarán.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Todas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, Hasta el impío, para el día del mal.
5 T odo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Abominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; Ciertamente no quedará sin castigo.
6 P ela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Con misericordia y verdad se expía la culpa, Y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.
7 Q uando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Cuando los caminos del hombre son agradables al Señor, Aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.
8 M elhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Mejor es poco con justicia, Que gran ganancia con injusticia.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
La mente del hombre planea su camino, Pero el Señor dirige sus pasos.
10 N os lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Decisión divina hay en los labios del rey; En el juicio no debe errar su boca.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
El peso y las balanzas justas son del Señor; Todas las pesas de la bolsa son obra Suya.
12 A bominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.
13 L ábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
El agrado de los reyes son los labios justos, Y amado será el que hable lo recto.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
El furor del rey es como mensajero de muerte, Pero el hombre sabio lo aplacará.
15 N a luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
En el resplandor del rostro del rey hay vida, Y su favor es como nube de lluvia tardía.
16 Q uanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, Y adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
La senda de los rectos es apartarse del mal; El que guarda su camino preserva su alma.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Delante de la destrucción va el orgullo, Y delante de la caída, la arrogancia de espíritu.
19 M elhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Mejor es ser de espíritu humilde con los pobres Que dividir el botín con los soberbios.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
El que pone atención a la palabra hallará el bien, Y el que confía en el Señor es bienaventurado.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
El sabio de corazón será llamado prudente, Y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
El entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, Pero la instrucción de los necios es necedad.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
El corazón del sabio enseña a su boca Y añade persuasión a sus labios.
24 P alavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Panal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.
25 H á um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final es camino de muerte.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
El apetito del trabajador para él trabaja, Porque su boca lo impulsa.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
El hombre indigno planea el mal, Y sus palabras son como fuego abrasador.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
El hombre perverso provoca pleitos, Y el chismoso separa a los mejores amigos.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
El hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.
30 Q uando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; El que aprieta los labios ya hizo el mal.
31 C oroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
La cabeza canosa es corona de gloria, Y se encuentra en el camino de la justicia.
32 M elhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Mejor es el lento para la ira que el poderoso, Y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
La suerte se echa en el regazo, Pero del Señor viene toda decisión.