1 A o homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 T odos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
3 E ntrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
5 T odo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
6 P ela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7 Q uando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
8 M elhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
10 N os lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 A bominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
13 L ábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
15 N a luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Q uanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 M elhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
24 P alavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
25 H á um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
30 Q uando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
31 C oroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
32 M elhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.