Lamentações de Jeremias 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 L embra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.

ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.

Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

3 ç rfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.

Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.

Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

5 O s nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.

Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

6 A os egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.

Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

7 N ossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.

Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

8 E scravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.

Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

9 C om perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.

Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

10 N ossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.

Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

11 F orçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.

Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 P ríncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.

A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

13 M ancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.

Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

14 O s velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.

Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

15 C essou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.

Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

16 C aiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.

Cayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

17 P ortanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.

Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

18 P elo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.

Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

19 T u, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

20 P or que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?

¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

21 C onverte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;

Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

22 s e é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.